Roméo et Juliette

Définition

Harrison W. Mark
de , traduit par Babeth Étiève-Cartwright
publié le 12 mars 2025
Disponible dans ces autres langues: anglais
Imprimer l'article
Romeo and Juliet, Balcony Scene (by Frank Bernard Dicksee, Public Domain)
Roméo et Juliette, scène du balcon
Frank Bernard Dicksee (Public Domain)

Roméo et Juliette est une tragédie romantique écrite par William Shakespeare. Imprimée pour la première fois en 1597, elle reste l'une des œuvres les plus célèbres de la littérature occidentale et, avec Hamlet, l'une des pièces les plus jouées de Shakespeare. La pièce aborde les thèmes de l'amour jeune, de la famille, du conflit intergénérationnel et du destin, et suit l'histoire d'amour vouée à l'échec de deux amoureux que tout oppose.

Sources et style

Comme le dit avec grande éloquence l'écrivain Marchette Chute,"Roméo et Juliette est la première des grandes tragédies de Shakespeare et de loin la plus belle. Elle est dorée par la lumière du matin et plombée par la mort de toute chose radieuse, et les noms de Roméo et Juliette sont passés dans le langage comme un symbole de jeunesse et d'amour" (133). La pièce, probablement écrite entre 1591 et 1595, fut publiée pour la première fois en 1597 sous la forme d'un in-quarto, bien que les éléments de l'histoire soient beaucoup plus anciens. Certaines des premières inspirations de l'intrigue proviennent de l'Antiquité: le conte de Pyrame et Thisbé, tel qu'il est décrit dans les Métamorphoses d'Ovide, met en scène deux jeunes amants qui entament une idylle interdite et mettent tragiquement fin à leurs jours après une série de malentendus (cette histoire est explicitement évoquée par Shakespeare dans Le Songe d'une nuit d'été). Le roman grec Les Éphésiaques, écrit par Xénophon d'Éphèse vers le IIe siècle de notre ère, présente également des similitudes avec Roméo et Juliette en ce sens qu'il contient une potion qui provoque un sommeil semblable à la mort.

Supprimer la pub
Publicité
La pièce était immensément populaire du vivant même de Shakespeare.

La première véritable version de l'histoire n'apparaît cependant que dans les années 1530, lorsqu'une nouvelle de l'écrivain italien Luigi da Porto fut publiée à titre posthume sous le titre Giulietta e Romeo. Il s'agissait non seulement de la première référence aux personnages de Roméo et Juliette (ou Giulietta), mais aussi à leurs familles rivales, qui sont présentées comme les "Montecchi" et les "Cappelletti" (il est intéressant de noter que l'on trouve une référence aux Montecchi et aux Cappelletti en tant que deux familles italiennes rivales dans le sixième chant du Purgatoire de Dante Alighieri, vers 1321). L'œuvre de Da Porto fut utilisée par Matteo Bandello comme source pour ses propres Novelle de 1554, dans laquelle l'histoire est rallongée et le personnage de Benvolio est introduit. L'œuvre de Bandello fut traduite en français (Nouvelles), et c'est cette traduction qui inspira à Arthur Brooke son poème dramatique The Tragical History of Romeus and Juliet (1562).

Cela nous amène enfin à Shakespeare, qui utilisa probablement le poème de Brooke comme source principale. Shakespeare enrichit la trame de base en développant des personnages comme Mercutio et la nourrice de Juliette, en diminuant l'immoralité de Frère Laurence et en minimisant le ton antipapal du poème; il écourta également la durée de l'histoire qui passa de neuf mois à cinq jours à peine. On ne sait pas quand la pièce fut jouée pour la première fois, mais il est certain qu'elle fut interprétée par les Lord Chamberlain's Men, la troupe d'acteurs au sein de laquelle Shakespeare écrivait. Le premier acteur à jouer Roméo fut Richard Burbage, le principal tragédien de la compagnie, tandis que le rôle de Juliette fut joué pour la première fois par Robert Goffe, un garçon (les femmes n'étaient pas autorisées à jouer en public dans le théâtre élisabéthain). La pièce était immensément populaire du vivant même de Shakespeare, comme l'indique le Premier Quarto dans lequel elle fut imprimée, qui stipule: "elle a été souvent (et sous de vifs applaudissements) jouée en public".

Supprimer la pub
Publicité

La première moitié de Roméo et Juliette s'apparente davantage à une comédie romantique qu'à une tragédie. Samson et Grégoire, les serviteurs qui apparaissent dans la première scène, sont dépeints comme des "lâches burlesques"; la Nourrice et Mercutio fournissent des dialogues humoristiques, spirituels et souvent grivois; et les amants, eux aussi, sont "bien adaptés à la comédie shakespearienne", Roméo étant présenté comme un adolescent mélancolique qui se languit de l'affection de Rosaline, avant que Juliette, plus jeune, ne lui apprenne la véritable nature de l'amour (Bevington, p. 445). Cependant, le ton de la pièce change brusquement dans la première scène de l'acte III, lorsque Mercutio est tué par Tybalt, qui à son tour est tué par Roméo. Roméo risque le bannissement, Juliette la perspective d'un mariage non désiré, et les deux jeunes amants finissent par se suicider après avoir cru l'autre mort. C'est une série d'accidents et de malentendus, soulignés par la haine entre les Montaigu et les Capulet, qui est à l'origine de la tragédie de cette pièce, qui célèbre par ailleurs "la joie exquise et brève de la passion juvénile" (Bevington, 444). Ce n'est qu'avec la mort de leurs enfants que Montaigu et Capulet peuvent enfin mettre de côté leurs différences et se serrer la main.

Romeo Fights Tybalt
Roméo combat Tybalt
Prince Albert of Saxe-Coburg and Gotha (Public Domain)

Acte I

La pièce s'ouvre sur un prologue, dans lequel un chœur présente le décor à l'aide d'un sonnet. L'histoire se déroule à Vérone, en Italie, et tourne autour de la vendetta entre deux familles nobles rivales, les Montaigu et les Capulet. En effet, l'acte I s'ouvre sur une bagarre entre les serviteurs des familles rivales, qui dégénère en une véritable bagarre de rue. C'est là que nous rencontrons Benvolio, un cousin des Montaigu, qui tente de mettre un terme à la bagarre: "Séparez-vous, imbéciles! rengainez vos épées" (1.1.65-66) - ainsi que Tybalt, un ardent parent des Capulet qui se réjouit à l'idée de faire couler le sang des Montaigu - "Quoi, l’épée à la main, tu parles de paix! Ce mot, je le hais, comme je hais l’enfer, tous les Montagues et toi.". (1.171-72). La rixe est brusquement interrompue par l'arrivée d'Escalus, prince de Vérone, qui interdit toute nouvelle bagarre de rue. C'est la quatrième fois qu'il doit mettre fin à une bagarre entre les familles, et il menace de mort la prochaine personne qui rompra la paix.

Supprimer la pub
Publicité

Alors que les combattants se dispersent, Benvolio rencontre Lord et Lady Montague, qui s'inquiètent du bien-être de leur fils Roméo. Comme le raconte Montague, Roméo agit de façon étrange et semble abattu ces derniers temps, s'enfermant dans sa chambre et faisant "une nuit artificielle" (1.1.143). Benvolio promet de découvrir ce qui ne va pas et s'approche du mélancolique Roméo, qui lui révèle qu'il a le cœur brisé: il est tombé amoureux de Rosaline, une belle jeune fille qui a refusé de lui rendre son affection. Espérant remonter le moral de son cousin, Benvolio exhorte Roméo à oublier Rosaline en regardant d'autres jeunes femmes - "En rendant la liberté à tes yeux: examine d’autres beautés." (1.1 235-236). Les garçons apprennent bientôt que Capulet organisera une fête plus tard dans la soirée, à laquelle Rosaline a été invitée. Benvolio suggère qu'ils s'incrustent à la fête pour que Roméo puisse la comparer directement à d'autres belles femmes et se rendre compte qu'il y a d'autres poissons dans la mer.

Juliet
Juliette
Philip Hermogenes Calderon (Public Domain)

Pendant ce temps, Capulet rencontre le comte Paris, un parent du prince et un prétendant à la main de Juliette, la fille de Capulet. Capulet hésite à la marier si rapidement - elle va bientôt avoir 14 ans - et demande à Paris de laisser "deux étés encore se flétrir dans leur orgueil, avant de la juger mûre pour le mariage" (1.2.10-11). Il encourage néanmoins le comte à lui faire la cour et à gagner son cœur lors du festin de ce soir-là. Plus tard dans l'après-midi, Lady Capulet souhaite discuter du mariage avec Juliette et demande à la Nourrice d'aller la chercher. La nourrice, décrite par Chute comme une "paysanne bien intentionnée" et "une grande bavarde" (135), se lance dans un récit amusant et interminable sur le jour où Juliette a cessé de téter son sein. Finalement, elle convoque Juliette chez Lady Capulet, qui lui demande d'envisager la possibilité d'un mariage: "de plus jeunes que vous, dames fort estimées, ici à Vérone même, sont déjà devenues mères" (1.3.75-77). Bien qu'elle ne se réjouisse pas de cette perspective, Juliette promet néanmoins de regarder Paris lors de la fête.

Ce soir-là, Roméo, Benvolio et leur ami Mercutio - un autre parent du prince - se rendent au festin des Capulet lorsque Roméo, qui se morfond toujours à propos de Rosaline, se dégonfle et dit à ses amis qu'il est trop accablé par la tristesse pour aller danser. Mercutio, amusé par la mélancolie de Roméo, commence à le taquiner. Mercutio lui répond par un long discours lyrique sur la reine Mab, une fée qui fait passer son char sur le visage des gens pendant leur sommeil, les faisant rêver de leurs désirs les plus profonds: "C’est dans cet apparat qu’elle galope de nuit en nuit à travers les cerveaux des amants qui alors rêvent d’amour." (1.4.70-71). Alors que le discours commence dans la bonne humeur, Mercutio se laisse emporter par ses propres mots, parlant de plus en plus intensément jusqu'à ce que Roméo ne le supplie d'arrêter. Puis, malgré le mal-être de Roméo, les amis se rendent à la fête.

Supprimer la pub
Publicité

Romeo Meets Juliet
Roméo rencontre Juliette
Victoria, Princess Royal (Public Domain)

C'est au cours de la fête que Roméo aperçoit Juliette pour la première fois, de l'autre côté de la pièce. Il est instantanément épris de sa beauté, ce qui lui fait oublier Rosaline et il se demande: "Mon cœur a-t-il aimé jusqu’ici? Non; jurez-le, mes yeux! Car jusqu’à ce soir, je n’avais pas vu la vraie beauté." (1.5.53-54). Ses paroles sont entendues par Tybalt, qui reconnaît sa voix et s'emporte contre la présence d'un Montaigu. Il ordonne à un serviteur d'aller chercher sa rapière, mais il est arrêté par Capulet, qui le réprimande et dit que Roméo est connu pour avoir "les manières du plus courtois gentilhomme" et qu'il ne faut donc pas lui faire de mal (1.5.68). À ce moment-là, Roméo s'approche de Juliette et lui prend la main. Ils entament un dialogue enjoué dans lequel Roméo se présente comme un pèlerin - et Juliette comme une sainte, au sanctuaire de laquelle il est venu prier. Ils s'embrassent avant que la Nourrice n'arrive et n'emmène Juliette. La nourrice apprend à Roméo que Juliette est une Capulet et à Juliette que Roméo est un Montaigu.

Actes II et III

Après le festin, Roméo n'est pas encore prêt à partir - "Puis-je aller plus loin, quand mon cœur est ici?" (2.1.1) - et se cache de Benvolio et Mercutio dans le verger des Capulet. Roméo se cache encore lorsque Juliette, qui n'a pas réussi à dormir, apparaît à sa fenêtre ouverte (ou, comme on le voit dans la plupart des représentations, sur son balcon) et commence à se lamenter sur les raisons pour lesquelles Roméo doit être appelé Roméo; puisque la seule chose qui les sépare est leur nom, il n'a qu'à renoncer à son nom, et elle au sien, et alors elle se donnera à lui. Entendant cela, Roméo sort de sa cachette pour proclamer son amour. Bien qu'elle soit d'abord gênée qu'il l'ait entendue et qu'elle craigne qu'il ne la croie "trop éprise", elle réaffirme qu'elle l'aime:

Rien que pour être généreuse et te le donner encore. Mais je désire un bonheur que j’ai déjà : ma libéralité est aussi illimitée que la mer, et mon amour aussi profond : plus je te donne, plus il me reste, car l’une et l’autre sont infinis.

(2.2.133-135)

Romeo and Juliet
Roméo et Juliette
Ford Madox Brown (Public Domain)

À la fin de la scène du balcon - l'une des scènes romanesques les plus emblématiques de la littérature occidentale - Roméo promet de trouver quelqu'un pour les marier, et Juliette accepte d'envoyer un messager le lendemain matin pour savoir ce qui a été prévu. Roméo se rend alors dans la cellule du frère Laurence, son confesseur de confiance, lui explique la situation et lui demande de les marier; bien que le frère Laurence soit sceptique, il voit dans ce mariage un moyen de mettre fin à la querelle de sang entre les deux familles et accepte. Après avoir quitté la cellule, Roméo rencontre Benvolio et Mercutio, qui remarquent que son humeur s'est améliorée, Mercutio lui dit: "Eh bien, ne vaut-il pas mieux rire ainsi que de geindre par amour? Te voilà sociable à présent, te voilà redevenu Roméo." (2.4.87-88). La nourrice de Juliette entre alors et, après avoir été raillée par Mercutio, elle s'approche de Roméo, qui lui dit d'amener Juliette à la cellule du frère Laurence sous prétexte de confession, où ils se marieront. L'après-midi, Juliette est amenée à la cellule, et le frère Laurence marie les jeunes amoureux en secret.

Supprimer la pub
Publicité

Marriage of Romeo and Juliet
Mariage de Roméo et Juliette
P. Leroy (Public Domain)

Dans l'après-midi, Mercutio et Benvolio errent dans les rues de Vérone lorsqu'ils tombent sur Tybalt et une bande de Capulet. Tybalt est encore furieux de l'apparition inopportune de Roméo à la fête et souhaite le provoquer en duel. Roméo entre alors, et Tybalt le traite de méchant et lui dit de tirer son épée. Mais Roméo, qui est maintenant secrètement un parent de Tybalt par le mariage, refuse en le suppliant: "Ainsi, bon Capulet… (ce nom m’est aussi cher que le mien), tiens-toi pour satisfait." (3.1.70-71). Mercutio interprète cela comme de la lâcheté et propose de combattre Tybalt à la place de Roméo. Ils se battent en duel et Roméo tente d'interrompre le combat. Mais lorsqu'il s'interpose, l'épée de Tybalt glisse sous le bras de Roméo et blesse mortellement Mercutio. Alors que les Capulet s'enfuient, Mercutio, mourant, tente de maintenir l'ambiance légère avec des jeux de mots spirituels - "demandez à me voir demain, et, quand vous me retrouverez, j’aurai la gravité que donne la bière" (3.1.96-97) - avant que la réalité de la situation ne s'impose et qu'il ne s'emporte: "Malédiction sur vos deux maisons! Elles ont fait de moi de la viande à vermine". (3.1.105-106). Roméo est horrifié, et lorsque Tybalt revient, il entre dans une rage folle et Roméo le tue. Pendant un moment, Roméo reste immobile, sous le choc de ce qu'il a fait, avant de s'enfuir alors qu'une foule commence à se rassembler.

Mercutio's Death
La mort de Mercutio
Frank Bernard Dicksee (Public Domain)

Alors que le prince Escalus arrive sur les lieux, Benvolio lui explique ce qui s'est passé et lui demande de pardonner Roméo - en tuant Tybalt, qui avait déjà tué Mercutio, Roméo a simplement exécuté ce que la loi du prince aurait exigé de toute façon. Les Capulet, quant à eux, ne veulent pas que Roméo s'en tire à si bon compte et exigent sa mort. Le prince propose un compromis: Roméo ne sera pas exécuté mais devra être banni de Vérone. Peu de temps après, la nourrice se rend chez Juliette pour lui annoncer la nouvelle. Juliette déplore la perte de Tybalt et maudit la nature d'avoir imprégné "l’esprit d’un démon dans le paradis mortel d’un corps si exquis" (3.2.81-82). Elle souhaite néanmoins voir Roméo et donne à la Nourrice une bague pour qu'elle la lui apporte. La Nourrice le trouve dans la cellule du frère Laurence, pleurant sur le fait qu'il a été banni et qu'il doit être séparé de sa fiancée. La Nourrice réconforte Roméo en lui donnant l'anneau, tandis que le frère lui dit qu'après une période d'exil à Mantoue, le prince pourrait lui pardonner et lui permettre de rentrer chez lui. Roméo passe la nuit avec Juliette, et les amants consomment leur mariage avant que Roméo ne soit contraint de partir en exil. À peine parti, Lord et Lady Capulet entrent dans la chambre de Juliette et lui disent qu'elle doit épouser Paris dans trois jours. Lorsqu'elle refuse, Capulet devient furieux et menace de la renier. Même la nourrice, ne voyant pas d'autre solution, recommande à Juliette d'épouser Paris. Ne sachant plus vers qui se tourner, Juliette décide de demander l'aide de frère Laurence.

Actes IV et V

Juliette se rend chez le frère Laurence et lui demande de la délivrer de son mariage non désiré avec Paris, menaçant de se suicider s'il ne l'aide pas. Le frère concocte un plan: Juliette apaisera la colère de ses parents en acceptant d'épouser Pâris. Ensuite, elle prendra une potion somnifère qui lui donnera l'apparence d'être morte; une fois qu'elle aura été enterrée dans le tombeau des Capulet, le frère enverra un message à Roméo, qui la récupérera et l'emmènera à Mantoue, où il vit en exil. Juliette accepte le plan et rentre chez elle, faisant plaisir à ses parents en leur promettant de se marier avec Paris. Elle se retire ensuite dans sa chambre et dit à la nourrice qu'elle veut passer la nuit seule. Avant de boire la potion, Juliette exprime ses craintes: peut-être le frère, espérant cacher son implication dans son mariage secret, lui a-t-il donné un vrai poison, ou peut-être Roméo n'arrivera-t-il pas avant son réveil, la laissant devenir folle de peur, enfermée dans le tombeau familial. Finalement, elle porte un toast à Roméo et boit la potion. Elle est découverte le lendemain matin par la nourrice, les Capulet et Paris qui la croient tristement morte.

Vous aimez l'Histoire?

Abonnez-vous à notre newsletter hebdomadaire gratuite!

Romeo Bids Farewell to Juliet
Roméo fait ses adieux à Juliette
Marcello Bacciarelli (Public Domain)

Le frère Laurence envoie alors une lettre à Roméo à Mantoue, l'informant de son plan. Cependant, le messager du frère n'est pas en mesure de remettre la lettre, car il est en quarantaine dans une maison en raison d'une épidémie de peste. Aussi, lorsque Roméo apprend de son serviteur Balthazar que Juliette est morte, il croit à la vérité. Résolu à mourir avec elle, il achète une fiole de poison chez un apothicaire avant de se rendre au tombeau des Capulet. Il y rencontre Paris, venu lui aussi pleurer Juliette. Paris reconnaît Roméo comme l'homme qui a tué Tybalt et l'accuse donc d'être responsable de la mort de Juliette. Les deux hommes se battent en duel, et Paris est tué; alors qu'il agonise, Paris demande à être déposé à côté du cadavre de Juliette, ce que Roméo accepte. En entrant dans le tombeau qui porte le corps de Paris, Roméo est frappé par la beauté et la perfection de Juliette, même dans la mort. Après avoir déclaré son intention de rejoindre Juliette dans la mort - pour "soustraire au joug des étoiles ennemies cette chair lasse du monde…" (5.3.111-112) - il l'embrasse, boit le poison et meurt.

Juliet Awakens in the Tomb
Juliette se réveille dans la tombe
James Northcote (Public Domain)

Frère Laurence entre dans le tombeau au moment où Juliette se réveille. Paniqué et croyant que la garde municipale est en route, le frère explique rapidement que Roméo et Paris sont morts et supplie Juliette de venir avec lui. Elle refuse et, après que le frère se soit enfui, elle se poignarde avec le poignard de Roméo - "Ô heureux poignard! voici ton fourreau… (Elle se frappe.) Rouille-toi là et laisse-moi mourir!" (5.3.174-175) - et tombe morte sur son corps. A ce moment, deux gardes municipaux entrent, ayant appréhendé Frère Laurence et Balthazar. Ils sont suivis par le prince, les Capulet et les Montaigu, qui sont horrifiés par la scène sanglante qui se présente à eux. Le prince exige une explication et, après avoir écouté Balthazar et le frère raconter leur histoire, il s'en prend aux Capulet et aux Montaigu en leur disant que tout cela est arrivé à cause de leur rivalité. Les deux patriarches acceptent alors de mettre fin à leur querelle, en se serrant la main, en larmes, sur les cadavres de leurs enfants. La pièce se termine alors sur un dernier mot du prince : "Car jamais aventure ne fut plus douloureuse que celle de Juliette et de son Roméo." (5.3.267-268).

Supprimer la pub
Publicité

Questions & Réponses

Quand Roméo et Juliette a-t-il été écrit?

Roméo et Juliette a été écrit par William Shakespeare entre 1591 et 1596 et a été publié pour la première fois en 1597.

Quelles sont les sources de Shakespeare pour Roméo et Juliette?

La principale source de Shakespeare pour sa tragédie "Roméo et Juliette" (1597) est un poème dramatique d'Arthur Brooke intitulé "The Tragical History of Romeus and Juliet" (1562). Shakespeare a apporté certaines modifications à la source, notamment en étoffant le rôle de certains personnages et en raccourcissant la durée de l'histoire de neuf mois à cinq jours.

Qui furent les premiers acteurs à jouer Roméo et Juliette?

Roméo et Juliette fut probablement jouée pour la première fois par les Lord Chamberlain's Men, la troupe d'acteurs au sein de laquelle Shakespeare écrivait et jouait. Le rôle de Roméo fut probablement joué pour la première fois par Richard Burbage, le principal tragédien de la compagnie, tandis qu'un garçon, Robert Goffe, aurait joué Juliette pour la première fois; la première femme à jouer Juliette fut Mary Saunderson en 1662.

Traducteur

Babeth Étiève-Cartwright
Babeth s'est consacrée à la traduction après avoir enseigné l'anglais au British Council de Milan. Elle parle couramment le français, l'anglais et l'italien et a 25 ans d'expérience dans le domaine de l'éducation. Elle aime voyager et découvrir l'histoire et le patrimoine d'autres cultures.

Auteur

Harrison W. Mark
Harrison Mark est diplômé de SUNY Oswego où il a étudié l'histoire et les sciences politiques.

Citer cette ressource

Style APA

Mark, H. W. (2025, mars 12). Roméo et Juliette [Romeo and Juliet]. (B. Étiève-Cartwright, Traducteur). World History Encyclopedia. Extrait de https://www.worldhistory.org/trans/fr/1-24216/romeo-et-juliette/

Style Chicago

Mark, Harrison W.. "Roméo et Juliette." Traduit par Babeth Étiève-Cartwright. World History Encyclopedia. modifié le mars 12, 2025. https://www.worldhistory.org/trans/fr/1-24216/romeo-et-juliette/.

Style MLA

Mark, Harrison W.. "Roméo et Juliette." Traduit par Babeth Étiève-Cartwright. World History Encyclopedia. World History Encyclopedia, 12 mars 2025. Web. 29 mars 2025.

Adhésion