La Mort en Égypte Ancienne

6 jours restants

Investissez dans l'enseignement de l'Histoire

En soutenant notre organisation reconnue d'utilité publique, World History Foundation, vous investissez dans l'avenir de l'enseignement de l'Histoire. Votre don nous aide à transmettre à la nouvelle génération les connaissances et les compétences dont elle a besoin pour comprendre le monde qui l'entoure. Aidez-nous à démarrer la nouvelle année prêts à publier des contenus historiques fiables et gratuits pour tous.
$3654 / $10000

Article

Joshua J. Mark
de , traduit par Babeth Étiève-Cartwright
publié le 26 avril 2017
Disponible dans ces autres langues: anglais, Turc
Écouter cet article
X
Imprimer l'article

Pour les anciens Égyptiens, la mort n'était pas la fin de la vie, mais seulement le début de la phase suivante du voyage éternel d'un individu. Aucun mot de l'égyptien ancien ne correspond au concept de "mort" tel qu'il est habituellement défini, à savoir "cesser de vivre", puisque la mort n'était qu'une transition vers une autre phase de l'existence éternelle d'un individu.

En fait, selon les érudits, le mot arabe égyptien moderne pour mort, al mawt, est le même que celui de l'égyptien ancien et est également utilisé pour "mère", liant clairement l'expérience de la mort à la naissance ou, plus précisément, à la renaissance sur un plan éternel.

Supprimer la pub
Publicité

Une fois que l'âme a passé avec succès le jugement du dieu Osiris, elle se rend dans un paradis éternel, le Champ des roseaux, où tout ce qui a été perdu à la mort est restitué et où l'on vit vraiment heureux pour toujours. Même si la vision égyptienne de la vie après la mort était la plus réconfortante de toutes les civilisations anciennes, les gens continuaient à craindre la mort. Même pendant les périodes de gouvernement central fort, lorsque le roi et les prêtres détenaient le pouvoir absolu et que leur vision du paradis après la mort était largement acceptée, les gens avaient toujours peur de mourir.

Les rituels de deuil n'ont jamais changé de façon spectaculaire au cours de l'histoire de l'Égypte et sont très similaires à la façon dont les gens réagissent à la mort aujourd'hui. On pourrait penser que le fait de savoir que l'être aimé était en route vers le bonheur éternel ou vivait au paradis aurait permis aux anciens Égyptiens de se sentir plus en paix avec la mort, mais ce n'est manifestement pas le cas.

Supprimer la pub
Publicité

Les inscriptions commémorant la mort d'une femme, d'un mari, d'un enfant ou d'un animal de compagnie bien-aimé expriment toutes le chagrin de la perte, la nostalgie de la personne décédée, l'espoir de la revoir un jour au paradis, mais n'expriment pas le souhait de mourir et de la rejoindre bientôt. Certains textes expriment le souhait de mourir, mais c'est pour mettre fin aux souffrances de la vie actuelle, et non pour échanger son existence mortelle contre l'espoir d'un paradis éternel.

Book of the Dead of Aaneru, Thebes
Livre des Morts d'Aaneru, Thèbes
Mark Cartwright (CC BY-NC-SA)

Le sentiment qui prévaut dans ces textes égyptiens anciens est d'ailleurs parfaitement résumé par Hamlet dans la célèbre pièce de Shakespeare: "La terre inconnue dont personne ne revient, qui réduit en pièces la volonté, Et nous fait plutôt supporter nos maux familiers que nous envoler vers d'autres qui nous sont inconnus." (III.i.79-82). Les Égyptiens aimaient la vie, la célébraient tout au long de l'année et n'étaient pas pressés de la quitter, même pour le paradis que leur religion leur promettait.

Supprimer la pub
Publicité

Discours entre l'homme et son âme

Une œuvre littéraire célèbre sur ce sujet est connue sous le nom de Discours entre un homme et son Bâ (également traduit par Discours entre un homme et son âme et L'homme qui était las de la vie). Cette œuvre, datée du Moyen Empire d'Égypte (2040-1782 av. J.-C.), est un dialogue entre un homme déprimé qui ne trouve aucune joie dans la vie et son âme qui l'encourage à essayer de s'amuser et à prendre les choses plus à la légère.

À plusieurs reprises, l'homme se plaint de devoir abandonner et mourir, mais à aucun moment il ne semble penser qu'il trouvera une existence meilleure de l'"autre côté" - il veut simplement mettre fin à la misère qu'il ressent en ce moment. Le dialogue est souvent considéré comme le premier écrit débattant des avantages du suicide, mais le spécialiste William Kelly Simpson n'est pas de cet avis:

Ce qui est présenté dans ce texte n'est pas un débat mais une image psychologique d'un homme déprimé par le mal de vivre au point de se sentir incapable d'accepter la bonté innée de l'existence. Son moi intérieur est, pour ainsi dire, incapable de s'intégrer et d'être en paix. Son dilemme est présenté dans ce qui semble être un monologue dramatique qui illustre ses brusques changements d'humeur, son hésitation entre l'espoir et le désespoir, et un effort presque héroïque pour trouver la force de faire face à la vie. Ce n'est pas tant la vie elle-même qui fatigue l'orateur que ses propres efforts pour trouver un moyen de faire face aux difficultés de la vie. (178)

Alors que l'orateur s'efforce de parvenir à une conclusion satisfaisante, son âme tente de le guider dans la bonne direction, en le remerciant pour sa vie et en embrassant les bonnes choses que le monde a à offrir. Son âme l'encourage à exprimer sa gratitude pour les bonnes choses qu'il a dans cette vie et à cesser de penser à la mort parce qu'il n'y a rien de bon à en tirer. Pour les anciens Égyptiens, l'ingratitude était le "péché d'entrée" qui permettait à tous les autres péchés d'entrer dans la vie d'une personne.

Supprimer la pub
Publicité
Pour les anciens Égyptiens, l'ingratitude était le "péché d'entrée" qui permettait à tous les autres péchés d'entrer dans la vie.

Si l'on était reconnaissant, on appréciait tout ce que l'on avait et on remerciait les dieux; si l'on se laissait aller à l'ingratitude, cela nous entraînait dans une spirale vers tous les autres péchés: l'amertume, la dépression, l'égoïsme, l'orgueil et les pensées négatives. Le message de l'âme à l'homme est similaire à celui de l'orateur du livre biblique de l'Ecclésiaste lorsqu'il dit: "Dieu est au ciel et toi sur la terre; c'est pourquoi tes paroles doivent être peu nombreuses" (5:2).

L'homme, après avoir souhaité que la mort l'emporte, semble considérer les paroles de l'âme avec sérieux. Vers la fin du texte, l'homme dit: "Certainement, celui qui est là-bas sera un dieu vivant/ayant purgé le mal qui l'avait affligé... Certainement, celui qui est là-bas sera quelqu'un qui connaît toutes choses" (142-146). L'âme a le dernier mot dans ce texte, assurant à l'homme que la mort viendra naturellement avec le temps et que la vie doit être embrassée et aimée dans le présent.

Chant du harpiste

Un autre texte du Moyen Empire, Le chant du harpiste, résonne également avec le même thème. Le Moyen Empire est la période de l'histoire égyptienne où la vision d'un paradis éternel après la mort a été le plus sérieusement remise en question dans les œuvres littéraires. Bien que certains aient affirmé que cela était dû à un cynisme persistant après le chaos et la confusion culturelle de la Première Période Intermédiaire, cette affirmation n'est pas défendable. La première période intermédiaire de l'Égypte (2181-2040 av. J.-C.) était simplement une époque sans gouvernement central fort, mais cela ne signifie pas que la civilisation s'effondra avec la désintégration de l'Ancien Empire, simplement que le pays connut les changements naturels dans le gouvernement et la société qui font partie de toute civilisation vivante.

Supprimer la pub
Publicité

Le chant du harpiste est encore plus proche de l'Ecclésiaste dans le ton et l'expression, comme le montre clairement le refrain: "Appréciez les moments agréables/Et ne vous en lassez pas/Voici, il n'est donné à personne d'emporter ses biens/Voilà, il n'y a personne qui soit parti et qui revienne" (Simpson, 333). L'affirmation selon laquelle on ne peut emporter ses biens dans la mort est une réfutation directe de la tradition qui consiste à enterrer les morts avec leurs biens funéraires: tous les objets dont on a joui et dont on s'est servi dans la vie et dont on aura besoin dans l'autre monde.

Book of the Dead, Ptolemaic Period
Livre des Morts, Période Ptolémaïque
Mark Cartwright (CC BY-NC-SA)

Il est tout à fait possible, bien sûr, que ces points de vue ne soient que des artifices littéraires destinés à faire comprendre qu'il faut profiter au maximum de la vie au lieu d'espérer une félicité éternelle au-delà de la mort. Quoi qu'il en soit, le fait que ces sentiments ne trouvent ce type d'expression que dans le Moyen Empire suggère un changement significatif dans l'orientation de la culture. La cause la plus probable en est une classe supérieure plus "cosmopolite" au cours de cette période, rendue possible précisément par la Première Période Intermédiaire, que les chercheurs des XIXe et XXe siècles ont tant vilipendée. L'effondrement de l'Ancien Empire d'Égypte donna du pouvoir aux gouverneurs régionaux et conduisit à une plus grande liberté d'expression dans les différentes régions du pays, au lieu d'une conformité à une vision unique du roi.

Le cynisme et la lassitude à l'égard de la religion et de la vie après la mort disparaissent après cette période et la littérature du Nouvel Empire (c. 1570-1069 av. J.-C.) se concentre à nouveau sur un paradis éternel qui attend au-delà de la mort. La popularité du Livre pour sortir au jour (mieux connu sous le nom de Livre des morts égyptien) au cours de cette période est l'une des meilleures preuves de cette croyance. Le Livre des morts est un manuel d'instruction pour l'âme après la mort, un guide de l'au-delà, dont une âme aurait besoin pour atteindre le Champ des roseaux.

Vous aimez l'Histoire?

Abonnez-vous à notre newsletter hebdomadaire gratuite!

Vie éternelle

La réputation de l'Égypte ancienne d'être "obsédée par la mort" n'est en fait pas méritée; la culture était obsédée par le fait de vivre pleinement sa vie. Les rituels mortuaires si soigneusement observés n'avaient pas pour but de glorifier la mort, mais de célébrer la vie et de s'assurer qu'elle se poursuivait. Les morts étaient enterrés avec leurs biens dans des tombes magnifiques et selon des rituels élaborés, car l'âme vivait pour toujours une fois qu'elle avait franchi les portes de la mort.

Tant que l'on vivait, on était censé profiter au maximum de son temps et s'amuser autant que possible. Une chanson d'amour du Nouvel Empire d'Égypte, l'une des "chansons du verger", exprime parfaitement la vision égyptienne de la vie. Dans les lignes qui suivent, un sycomore du verger s'adresse à l'une des jeunes femmes qui l'a planté lorsqu'elle était petite fille:

Prends garde ! Qu'ils viennent avec leur équipement,
apportant toutes sortes de bières, toutes sortes de pains en abondance
Des légumes, des boissons fortes d'hier et d'aujourd'hui,
Et toutes sortes de fruits pour le plaisir.
Venez et passez la journée dans la joie,
Demain, et après-demain,
Même pendant trois jours, assis à mon ombre.

(Simpson, 322)

Bien que l'on trouve des expressions de ressentiment et de malheur dans la vie - comme dans le Discours entre un homme et son âme - les Égyptiens, pour la plupart, aimaient la vie et l'embrassaient pleinement. Ils n'attendaient pas avec impatience la mort - même si on leur promettait une vie après la mort des plus idéales - parce qu'ils avaient le sentiment de vivre déjà dans le monde le plus parfait qui soit.

Une vie éternelle ne valait la peine d'être imaginée qu'en raison de la joie que les gens trouvaient dans leur existence terrestre. Les anciens Égyptiens cultivaient une civilisation qui faisait de chaque jour une expérience de gratitude et de transcendance divine, et de la vie un voyage éternel dont le temps passé dans le corps n'était qu'un bref intermède. Loin d'attendre la mort avec impatience ou de l'espérer, les Égyptiens profitaient pleinement du temps qu'ils passaient sur terre et pleuraient la disparition de ceux qui ne participaient plus à la grande fête de la vie.

Supprimer la pub
Publicité

Traducteur

Babeth Étiève-Cartwright
Babeth s'est consacrée à la traduction après avoir enseigné l'anglais au British Council de Milan. Elle parle couramment le français, l'anglais et l'italien et a 25 ans d'expérience dans le domaine de l'éducation. Elle aime voyager et découvrir l'histoire et le patrimoine d'autres cultures.

Auteur

Joshua J. Mark
Joshua J. Mark est cofondateur et Directeur de Contenu de la World History Encyclopedia. Il était auparavant professeur au Marist College (NY) où il a enseigné l'histoire, la philosophie, la littérature et l'écriture. Il a beaucoup voyagé et a vécu en Grèce et en Allemagne.

Citer cette ressource

Style APA

Mark, J. J. (2017, avril 26). La Mort en Égypte Ancienne [Death in Ancient Egypt]. (B. Étiève-Cartwright, Traducteur). World History Encyclopedia. Extrait de https://www.worldhistory.org/trans/fr/2-1050/la-mort-en-egypte-ancienne/

Style Chicago

Mark, Joshua J.. "La Mort en Égypte Ancienne." Traduit par Babeth Étiève-Cartwright. World History Encyclopedia. modifié le avril 26, 2017. https://www.worldhistory.org/trans/fr/2-1050/la-mort-en-egypte-ancienne/.

Style MLA

Mark, Joshua J.. "La Mort en Égypte Ancienne." Traduit par Babeth Étiève-Cartwright. World History Encyclopedia. World History Encyclopedia, 26 avril 2017. Web. 25 déc. 2024.

Adhésion