Oman: Terre de l'Encens - Tony Walsh

Article

James Blake Wiener
de , traduit par Babeth Étiève-Cartwright
publié le 31 janvier 2019
Disponible dans ces autres langues: anglais
Imprimer l'article PDF

Bien qu'Oman soit peut-être le coin le plus mystérieux de la péninsule arabique pour les Occidentaux, le pays conserve un fort sentiment d'identité, une fierté pour son passé ancien et des surprises uniques dans le domaine du patrimoine culturel. Dans cet entretien exclusif, James Blake Wiener de World History Encyclopedia (WHE) s'entretient avec M. Tony Walsh - l'auteur de The Land of Frankincense (Terre de l'Encens) - au sujet des paysages variés et des trésors culturels rares du pays.

Tower Tombs of Northern Oman
Tombes en tour dunord d'Oman
Tony Walsh (Copyright)

JBW : Si la plupart des gens n'associent pas immédiatement la nation d'Oman à des sites préhistoriques et anciens, le pays a un passé long et varié, qui remonte à plus de 100 000 ans. Les Arabes, les Perses, les Turcs, les Portugais et les Zanzibarites ont tous façonné la culture et l'histoire d'Oman.

Supprimer la pub
Publicité

Tony, vous vivez à Oman depuis plus de vingt ans; qu'est-ce qui vous a poussé à rester dans le pays?

TW : J'ai particulièrement apprécié de vivre dans une culture différente de la mienne et d'avoir la possibilité d'explorer un pays qui m'offrait une source constante d'intérêt.

Supprimer la pub
Publicité

JBW : Votre dernier guide de voyage - The Land of Frankincense - explore le gouvernorat de Dhofar, dans le sud d'Oman, ainsi que quatre des cinq sites du pays inscrits au patrimoine mondial de l'UNESCO.

Qu'est-ce qui différencie cette région des autres régions d'Oman et pourquoi tant de trésors culturels se trouvent-ils à l'extrême sud du pays? Parlez-nous des moussons qui rendent le sud d'Oman verdoyant et relativement frais pendant la saison estivale.

Supprimer la pub
Publicité

TW : La régularité de l'arrivée des pluies apportées par la mousson, presque comme une horloge, est ce qui rend le Dhofar unique dans la péninsule arabique. Les montagnes côtières ont un double effet sur le climat local du Dhofar littoral. Elles bloquent et concentrent l'effet des vents de mousson porteurs de nuages en provenance du sud-ouest et agissent également comme une barrière contre les vents chauds et desséchants du désert du Rub Al Khali, situé immédiatement au nord de la montagne. La pluie tombe ailleurs sur la péninsule, mais grâce à l'arrivée presque programmée de la mousson, les hommes de l'Antiquité pouvaient planifier leurs déplacements pour chasser les animaux, en sachant où ils se trouveraient.

Samharam s'est développée en tant que ville marchande fortifiée située dans un superbe port de commerce naturel.

Les plantations agricoles et les récoltes pouvaient également être planifiées pour profiter des précipitations. Autre avantage de la mousson: alors que dans la majeure partie de la péninsule arabique, les températures dépassent les 50° C (122° F), dans le Dhofar, elles oscillent entre 20 et 30° C (68-86° F). Plus remarquable encore, les effets d'un changement saisonnier prévisible de la direction des vents du nord-est au sud-ouest dans la mer d'Arabie permettent d'organiser des voyages maritimes de longue durée avec une date de retour prévisible. Je pense que c'est cette combinaison d'un climat favorable et de la possibilité de voyager pendant la mousson qui a permis à l'homme de développer une base culturelle dans le Dhofar dont nous pouvons profiter aujourd'hui.

Il existe plusieurs villes commerciales historiques le long de la côte, dont la plus ancienne est peut-être Samharam, qui prospéra entre le IIIe siècle avant notre ère et le Ve siècle de notre ère. Cette période fut marquée par la croissance du commerce de l'encens et Samharam se développa en tant que ville marchande fortifiée située dans un superbe port de commerce naturel.Ce port avait été établi avant le début du commerce direct entre les Romains et les Indiens et, à mesure que ce commerce se développait, Samharam en est devenue bénéficiaire.

Supprimer la pub
Publicité

Samharam, Dhofar Oman
Samharam, Dhofar Oman
Tony Walsh (Copyright)

JBW : Outre les sites du Dhofar mentionnés dans votre dernier titre, quels autres sites antiques recommanderiez-vous aux visiteurs d'Oman? Par ailleurs, avez-vous un site antique ou médiéval préféré que vous trouvez particulièrement évocateur? Si oui, lequel et pourquoi?

TW : Bien que mon livre se concentre sur la "terre de l'encens" du Dhofar, le nord d'Oman, avec sa culture d'oasis artificielles et les vestiges d'une ancienne civilisation d'extraction du cuivre, possède également une multitude de sites archéologiques peu connus. Pour un visiteur occasionnel, les forts historiques de cette région constituent le monument historique dominant; en effet, il serait juste de dire que tout établissement de plus de quelques douzaines de maisons possède un type de fortification.

Plus intéressants sont les anciens canaux d'irrigation artificiels d'Oman, les aflaj, dont l'origine remonte à au moins 2 500 ans. Ce système hydraulique a permis à l'homme de prospérer dans un climat désertique et a également eu un impact direct sur la culture humaine coopérative d'Oman, car sa construction nécessite beaucoup de main-d'œuvre et de capitaux.

Supprimer la pub
Publicité

Cependant, pour moi, le site ancien le plus évocateur d'Oman est sans doute un certain nombre de tombes à cairn, qui dans cette région sont généralement appelées"tombes en ruches" en raison d'une certaine similitude avec les ruches "skep" du nord-ouest de l'Europe. Perché au bord d'une falaise à 1800 m d'altitude, un groupe de ces tombes a été daté de 3500 à 2000 avant notre ère. Leur situation extraordinaire, avec vue sur des collines basses et un désert de sable au loin, crée un sentiment de drame évocateur, probablement la raison pour laquelle leurs bâtisseurs ont choisi un endroit aussi inaccessible non seulement pour construire ces tombes, mais aussi pour y enterrer leurs morts, bien qu'ils aient dû vivre dans les vallées en contrebas.

Books Authored by Tony Walsh
Livres écrits par Tony Walsh
Tony Walsh (Copyright)

JBW : Je serais curieux d'en savoir plus sur l'importance de l'encens à Oman - où et comment pousse-t-il? Est-il un élément essentiel de la culture et de l'identité omanaises?

TW : L'encens, Boswellia sacra, pousse dans la chaîne de montagnes du Dhofar, dans le sud d'Oman. Étonnamment, il pousse dans toutes ces montagnes, depuis les falaises couvertes de nuages qui tombent dans la mer d'Arabie jusqu'aux vallées desséchées qui mènent au désert de Rub Al Khali. Ces montagnes s'étendent jusqu'au Yémen et sont le seul endroit où Boswellia sacra pousse naturellement, et aucune autre variété de Boswellia n'y pousse.

Vous aimez l'Histoire?

Abonnez-vous à notre newsletter hebdomadaire gratuite!

La résine de l'encens, une fois extraite et séchée à l'air, est utilisée quotidiennement dans la plupart des foyers omanais.

L'arbre lui-même n'a que peu d'importance à Oman, mais la résine de l'arbre, une fois entaillée et séchée à l'air, est utilisée quotidiennement dans la plupart des foyers omanais. Le plus souvent, la résine est placée sur une source de chaleur afin de dégager de la fumée. Le parfum de la fumée est frais, avec des notes de pin et d'agrumes, ce qui rend son utilisation quotidienne comme désodorisant très courante. Fumer de la résine d'encens est également considéré comme une protection contre le mal, et c'est un élément clé pour de nombreuses personnes dans son utilisation quotidienne dans une maison et peut-être dans une voiture.

Il ne faut pas oublier d'ajouter que la combustion de l'encens est également un aspect essentiel de l'hospitalité à Oman, puisqu'un encensoir contenant de l'encens fumant est présenté aux invités afin qu'ils puissent utiliser la fumée pour se parfumer. Très utile, la fumée chasse également les insectes volants, ce qui est idéal après les pluies de la mousson !

JBW : Enfin, en vos propres termes, quelle est la meilleure chose à propos d'Oman?

TW : Bien que les bâtiments historiques d'Oman constituent une partie intéressante du pays, pour moi, ce qui est le plus intéressant, ce sont les gens, qui sont accueillants et hospitaliers envers les visiteurs.

Supprimer la pub
Publicité

JBW : Tony, merci beaucoup de m'avoir parlé, au nom de World History Encyclopedia, de votre nouveau livre et d'Oman. Nous vous souhaitons de nombreuses et heureuses aventures dans le domaine de la recherche et, bien sûr, à Oman également.

TW : C'est un plaisir pour moi de parler avec vous, et j'espère que vous pourrez également profiter d'Oman dans un avenir proche.

Author Tony Walsh
Auteur Tony Walsh
Tony Walsh (Copyright)

M. Tony Walsh a beaucoup écrit sur Oman pour les médias locaux et internationaux, ainsi que pour les publications du gouvernement omanais. Il vit en Arabie depuis 1986, la plupart du temps à Mascate. Bien qu'il ait d'abord géré des commerces de détail à Oman et en Arabie saoudite, il travaille également dans le tourisme depuis 1993, explorant Oman du détroit d'Ormuz à la frontière avec le Yémen et au-delà. Son arabe peut à juste titre être qualifié d'"arabe de la rue" car, bien qu'il ait appris à lire et à écrire dans une classe, c'est l'homme de la rue qui lui a enseigné la langue. Son livre de poche sur les sites du patrimoine mondial de l'UNESCO à Oman - Walking through History : Oman's World Heritage Sites - couvre treize sites répartis dans tout le pays. Walsh a également réécrit les guides de voyage Bradt couvrant Oman et Mascate. The Land of Frankincense est la dernière publication de Walsh.

Supprimer la pub
Publicité

Traducteur

Babeth Étiève-Cartwright
Babeth s'est consacrée à la traduction après avoir enseigné l'anglais au British Council de Milan. Elle parle couramment le français, l'anglais et l'italien et a 25 ans d'expérience dans le domaine de l'éducation. Elle aime voyager et découvrir l'histoire et le patrimoine d'autres cultures.

Auteur

James Blake Wiener
James est un écrivain et ancien Professeur d'Histoire. Il est titulaire d'une Maîtrise en Histoire du monde avec un intérêt particulier pour les échanges interculturels et l'histoire du monde. Il est cofondateur de Ancient History Encyclopedia et en était auparavant le Directeur de la Communication.

Citer cette ressource

Style APA

Wiener, J. B. (2019, janvier 31). Oman: Terre de l'Encens - Tony Walsh [Oman: The Land of Frankincense - Tony Walsh]. (B. Étiève-Cartwright, Traducteur). World History Encyclopedia. Extrait de https://www.worldhistory.org/trans/fr/2-1329/oman-terre-de-lencens---tony-walsh/

Style Chicago

Wiener, James Blake. "Oman: Terre de l'Encens - Tony Walsh." Traduit par Babeth Étiève-Cartwright. World History Encyclopedia. modifié le janvier 31, 2019. https://www.worldhistory.org/trans/fr/2-1329/oman-terre-de-lencens---tony-walsh/.

Style MLA

Wiener, James Blake. "Oman: Terre de l'Encens - Tony Walsh." Traduit par Babeth Étiève-Cartwright. World History Encyclopedia. World History Encyclopedia, 31 janv. 2019. Web. 15 avril 2025.

Adhésion