La Mort de Gilgamesh

Article

Joshua J. Mark
de , traduit par Babeth Étiève-Cartwright
publié le 28 décembre 2022
Disponible dans ces autres langues: anglais
Écouter cet article
X
Imprimer l'article

La Mort de Gilgamesh est un poème sumérien relatant la mort et l'après-vie du célèbre héros-roi d'Uruk, devenu figure légendaire. L'œuvre est datée d'avant la période d'Ur III (2047-1750 av. J.-C.) et, bien que son thème inspire l'Épopée de Gilgamesh, elle n'est pas toujours incluse dans les traductions modernes.

Hero Overpowering a Lion
Héro terrassant un lion
Thierry Ollivier (Copyright)

La version standard de l'Épopée de Gilgamesh fut découverte en 1849 par l'archéologue britannique Austen Henry Layard, à l'époque où de nombreuses expéditions étaient lancées au Proche-Orient pour trouver des preuves matérielles corroborant les récits bibliques. Ironiquement, ces efforts allaient aboutir à la découverte de tablettes cunéiformes qui, une fois traduites, remettaient en question la croyance acceptée selon laquelle la Bible était une œuvre entièrement originale et la plus ancienne du monde.

Supprimer la pub
Publicité

Lorsque l'Épopée de Gilgamesh fut traduite pour la première fois en 1876, incluant l'histoire du Grand Déluge et précédant le récit biblique de Noé et de son arche, la compréhension de l'histoire mondiale fut à jamais changée, la culture de l'ancienne Mésopotamie ayant enfin été mise en lumière. D'autres expéditions ont mis au jour d'autres tablettes cunéiformes, dont La mort de Gilgamesh, découverte dans les ruines des anciennes villes de Nippur et Me-Turan (aujourd'hui Tell-Haddad), en Irak, entre 1899 et 1900. La date précise de sa composition n'est pas connue, mais le poème est censé avoir inspiré des œuvres ultérieures et, surtout, l'Épopée de Gilgamesh, qui met l'accent sur la brièveté de la vie et la certitude de la mort.

Résumé et commentaire

Le poème est parfois associé à La mort d'Ur-Nammu, daté du règne de Shulgi d'Ur (2029-1982 av. J.-C.) de la période d'Ur III, car il traite de la mort d'un grand héros et de son arrivée dans l'au-delà. Il est parfois suggéré que La mort d'Ur-Nammu aurait influencé La mort de Gilgamesh, mais les copies existantes de cette dernière suggèrent que La mort de Gilgamesh était récité dans le cadre d'une tradition orale avant la période d'Ur III et aurait pu influencer l'auteur de La mort d'Ur-Nammu, bien que cette affirmation soit contestée.

Supprimer la pub
Publicité
En raison de son statut semi-divin et de sa vie héroïque, Gilgamesh devient le juge des morts, sur un pied d'égalité avec les divinités du monde souterrain.

Il existe un certain nombre de versions fragmentaires du texte, mais la plus cohérente semble être celle de Me-Turan. L'œuvre commence par l'altération de la santé du roi Gilgamesh, sans qu'aucune cause ne soit donnée, si ce n'est qu'il ne peut plus ni manger ni boire, ni se lever ni s'asseoir (segments A à E), ce qui suggère une maladie ou un âge avancé (selon la légende, il régna pendant 126 ans). Les lignes 13 à 19 du segment A font référence à la divinité du monde souterrain Namtar, fils d'Ereshkigal, reine du monde souterrain, qui était connu en tant que héraut de la mort.

Dans le segment F, Gilgamesh meurt et arrive dans le monde souterrain où il est honoré pour ses nombreux accomplissements dans la vie. Il semble qu'il y ait eu une discussion entre les dieux concernant son sort (les lignes sont manquantes) car Enki, le dieu de la sagesse, demande si Gilgamesh ne pourrait pas être épargné en raison de sa mère, la déesse Ninsun (également connue sous le nom de Ninsuna), mais cela ne peut pas être le cas car Gilgamesh, bien que demi-dieu, était toujours mortel et devait donc partager le sort de tous les mortels.

Supprimer la pub
Publicité

En raison de son statut semi-divin et de sa vie héroïque, il est nommé juge des morts, sur un pied d'égalité avec les divinités du monde souterrain Ninjiczida et Dumuzi (lignes 38-41), mais cela semble une maigre consolation pour Gilgamesh qui pleure non seulement sa propre disparition, mais aussi celle de tous ceux qui, sur terre, sont nés pour mourir. Les dieux le réconfortent en lui disant qu'il va maintenant rejoindre les dieux Anunnaki, les anciennes divinités, et rencontrer ceux qu'il a perdus dans la vie, y compris son cher ami Enkidu (lignes 63-81).

Gilgamesh se réveille alors d'un rêve dans lequel il est à nouveau en vie, envoyé par Nudimmud (autre nom d'Enlil, le roi des dieux), et la scène rejoue son arrivée dans le monde souterrain et la décision des dieux de l'honorer en tant que juge. Cette répétition de vers, se terminant par une conclusion différente, est courante dans la poésie mésopotamienne et l'aspect suggérant une tradition orale. Ici, après la répétition des vers précédents, la scène se termine par les dieux qui lui disent qu'il n'y a aucune raison d'être déprimé par son sort, car il sûrement, il avait toujours su que la mort était inévitable (lignes 143-153).

Le segment H présente la célèbre scène dans laquelle l'Euphrate se sépare après sa mort et son tombeau est construit dans le lit du fleuve. En 2003, une expédition allemande a affirmé avoir trouvé ce tombeau à l'endroit indiqué dans le poème. Le segment K termine l'œuvre avec Gilgamesh de nouveau déprimé de savoir que tous les êtres vivants doivent mourir, et son chagrin individuel est traité comme universel par le narrateur qui s'adresse alors à "tout le peuple" et lui rappelle que personne ne meurt vraiment tant que les vivants se souviennent de lui.

Supprimer la pub
Publicité

L'œuvre se termine par un éloge d'Ereshkigal, présentée ici comme la mère de Ninazu (qui est généralement le fils de Gula, déesse de la santé et de la guérison). Ninazu étant le dieu de la transition et de la transformation, qui aidait les âmes des morts à avancer dans l'au-delà, il est suggéré qu'il soit aux côtés de Gilgamesh afin d'en faire de même pour lui.

Le texte

L'extrait suivant est une traduction du texte tiré de The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature traduit par l'universitaire Jeremy Black et al. Les ellipses indiquent les mots ou les lignes manquants, tandis que les points d'interrogation suggèrent des traductions alternatives pour certains mots. La version donnée est celle du manuscrit de Me-Turan.

SEGMENT A

1-12 : Le grand taureau sauvage s'est couché et ne se relèvera jamais. Le seigneur Gilgamesh s'est couché et ne se relèvera jamais. Celui qui était unique en ... s'est couché et ne se relèvera plus. Le héros équipé d'un baudrier s'est couché et ne se relèvera plus. Celui qui était unique par sa force s'est couché et ne se relèvera plus. Celui qui a réduit la méchanceté s'est couché et ne se relèvera jamais. Celui qui a parlé avec le plus de sagesse s'est couché et ne se relèvera plus. Le pillard ( ?) de nombreux pays s'est couché et ne se relèvera plus. Celui qui savait escalader les montagnes s'est couché et ne se relèvera plus. Le seigneur de Kulaba s'est couché et ne se relèvera plus. Il s'est couché sur son lit de mort et ne se relèvera plus jamais. Il s'est couché sur la couche des soupirs et ne se relèvera plus jamais.

Supprimer la pub
Publicité

13-19 : Incapable de se lever, incapable de s'asseoir, il se lamente. Incapable de manger, incapable de boire, il se lamente. Tenu par le verrou de Namtar, il ne peut se lever. Comme un ... poisson ... dans un puits, il ... malade. Telle une gazelle mâle capturée, il... couche. Namtar sans pieds ni mains, qui ... de nuit,
1 ligne fragmentaire
nombre inconnu de lignes manquantes

SEGMENT B

(L'ordre des segments B, C, D et E est inconnu)

1-5 : Puis le jeune seigneur, le seigneur Gilgamesh,
4 lignes fragmentaires
nombre inconnu de lignes manquantes

SEGMENT C

(L'ordre des segments B, C, D et E est inconnu)

1-9 : 4 lignes fragmentaires
Puis le jeune seigneur, le seigneur Gilgamesh,
4 lignes fragmentaires
nombre inconnu de lignes manquantes

SEGMENT D

(L'ordre des segments B, C, D et E est inconnu)

1-11 : 11 lignes fragmentaires
nombre inconnu de lignes manquantes

SEGMENT E

(L'ordre des segments B, C, D et E est inconnu)

1-7 : 5 lignes fragmentaires
Gilgamesh ...
1 ligne fragmentaire
nombre inconnu de lignes manquantes

SEGMENT F

1-22 : 2 lignes fragmentaires
Alors le jeune seigneur, le seigneur Gilgamesh, se coucha sur son lit de mort.
2 lignes fragmentaires
Après que le seigneur Gilgamesh fut arrivé à l'assemblée, le lieu prééminent des dieux, ils dirent au seigneur Gilgamesh à son sujet: " En ce qui te concerne: après avoir parcouru toutes les routes qui existent, après avoir été chercher le cèdre, l'arbre unique, dans ses montagnes, après avoir tué Huwawa dans sa forêt, tu as érigé de nombreuses stèles pour les jours futurs, pour les jours à venir. Après avoir fondé de nombreux temples des dieux, tu as atteint Zi-ud-sura dans sa demeure (1 ms. a à la place: lieu). Ayant fait descendre sur la Terre les puissances divines de Sumer, alors oubliées à jamais, les ordres et les rites, il (?) accomplit correctement les rites du lavage des mains et du lavage de la bouche..."
1 ligne fragmentaire
3 lignes manquantes

23-37 : 2 lignes fragmentaires
Le conseil d'Enlil fut donné à Enki. Enki répondit à An et Enlil: " En ces jours, en ces jours lointains, en ces nuits, en ces nuits lointaines, en ces années, en ces années lointaines, après que l'assemblée eut fait déferler le Déluge pour détruire la semence de l'humanité, parmi nous j'étais le seul qui était pour la vie (?), et ainsi il resta en vie (?) - Zi-ud-sura, bien que (?) un être humain, resta en vie (?). Puis vous m'avez fait jurer par le ciel et par la terre, et ... qu'aucun humain ne serait plus autorisé à vivre éternellement (?). Maintenant, si nous regardons Gilgamesh, ne pourrait-il pas y échapper grâce à sa mère?"

Vous aimez l'Histoire?

Abonnez-vous à notre newsletter hebdomadaire gratuite!

38-41 : (Un autre dieu parle:) "Que Gilgamesh, en tant que fantôme, en bas parmi les morts, soit le gouverneur du monde inférieur. Qu'il soit prééminent parmi les fantômes, qu'il rende des jugements et des verdicts, et que ses paroles aient autant de poids que celles de Ninjiczida et de Dumuzi."

42-62 : Puis le jeune seigneur Gilgamesh se désespéra à cause (?) de toute l'humanité. "Il ne faut pas désespérer, il ne faut pas se sentir déprimé.
1 ligne fragmentaire
De puissants jeunes et... un demi-cercle...
14 lignes manquantes

63-81 : "Allez à l'endroit où les dieux Anunaki, les grands dieux, sont assis pour les offrandes funéraires, à l'endroit où reposent les prêtres en, à l'endroit où reposent les prêtres lagar, à l'endroit où reposent les prêtres lumah et les prêtresses nindijir, à l'endroit où reposent les prêtres gudu, à l'endroit où reposent les prêtres vêtus de lin, à l'endroit où reposent les prêtresses nindijir, à l'endroit où reposent les ...., à l'endroit où reposent ton père, ton grand-père, ta mère, tes sœurs, tes ..., à l'endroit où reposent ton précieux ami, ton compagnon, ton ami Enkidu, ton jeune camarade, et les gouverneurs nommés par le roi à la Grande Cité, à l'endroit où reposent les sergents de l'armée, à l'endroit où reposent les capitaines des troupes,
3 lignes manquantes
De la maison de ..., le ... viendra à ta rencontre. Ton joyau viendra à ta rencontre, celui qui t'es précieux viendra à ta rencontre. Les anciens de ta ville viendront à ta rencontre. Il ne faut pas désespérer, il ne faut pas te sentir déprimé".

82-86 : "Il sera désormais compté parmi les dieux Anunaki. Il sera considéré comme un compagnon des (1 ms. ajoute: grands) dieux. ... le gouverneur du monde inférieur. Il rendra des jugements et des verdicts, et ce qu'il dira aura autant de poids que les paroles de Ninjiczida et de Dumuzi."

87-99 : Et alors le jeune seigneur, le seigneur Gilgamesh, se réveilla ... ... ses yeux, ... ... un rêve ... ! ... un rêve ... !
3 lignes fragmentaires
"Vais-je redevenir comme avant ... sur les genoux de ma propre mère Ninsuna? ... qui fait trembler les grandes montagnes (?). Namtar sans mains ni pieds emporte ..."
1 ligne fragmentaire

100-115 : Le seigneur Nudimmud lui a fait (?) voir un rêve: Après que le seigneur Gilgamesh fut arrivé à l'assemblée, le lieu prééminent des dieux, ils dirent au seigneur Gilgamesh à son sujet: " En ce qui te concerne: après avoir parcouru toutes les routes qui existent, après avoir été chercher le cèdre, l'arbre unique, dans ses montagnes, après avoir tué Huwawa dans sa forêt, tu as dressé de nombreuses stèles pour les jours futurs.... Ayant fondé de nombreux temples des dieux,
1 ligne fragmentaire
Ayant fait descendre sur la Terre les puissances divines de Sumer, alors oubliées à jamais, les ordres et les rites, il (?) accomplit correctement les rites du lavage des mains et du lavage de la bouche. ... les localités des pays".
2 lignes fragmentaires

116-130 : 1 ligne fragmentaire
... Gilgamesh ... Le conseil d'Enlil a été donné à Enki. Enki répondit à An et Enlil: " En ces jours, en ces jours lointains, en ces nuits, en ces nuits lointaines, en ces années, en ces années lointaines, après que l'assemblée eut fait déferler le Déluge pour détruire la semence de l'humanité (...), parmi nous j'étais le seul à être pour la vie (?). Il est resté en vie (?); Zi-ud-sura seul, bien que (?) un être humain, est resté en vie (?). Alors vous m'avez fait jurer par le ciel et par la terre, et j'ai juré qu'aucun être humain ne serait plus autorisé à vivre éternellement (?). Maintenant, si nous regardons Gilgamesh, ne pourrait-il pas y échapper grâce à sa mère?".

131-134 : (Un autre dieu parle:) "Que Gilgamesh, en tant que fantôme, en bas parmi les morts, soit le gouverneur du monde inférieur. Qu'il soit prééminent parmi les fantômes, qu'il rende des jugements et des verdicts, et que ce qu'il dira ait autant de poids que les paroles de Ninjiczida et de Dumuzi."

135-142 : Alors le jeune seigneur, le seigneur Gilgamesh, devint déprimé à cause (?) de toute l'humanité. "Il ne faut pas désespérer, il ne faut pas te sentir déprimé.
1 ligne fragmentaire
De puissants jeunes gens et ... un demi-cercle ... Sans lui (c'est-à-dire Gilgamesh) ... Sisig (un dieu des rêves), le fils d'Utu (le dieu du soleil), lui fournira la lumière au lieu de l'obscurité."

143-153 : "On a dû vous dire (?) que c'est ce qu'implique le fait d'être (?) un humain. On a dû vous dire (?) que c'est ce qu'implique la coupure de votre cordon ombilical. Le jour le plus sombre des humains t'attend maintenant. Le lieu solitaire des humains t'attend maintenant. L'onde de crue irrépressible vous attend maintenant. La lutte inégale vous attend maintenant. La bataille inévitable vous attend maintenant. Le mal (?) auquel on ne peut échapper vous attend maintenant. Mais tu ne dois pas aller dans le monde souterrain avec le cœur noué par la colère. Qu'il soit ... devant Utu. Qu'il soit défait comme une fibre de palmier et pelé (?) comme de l'ail.

154-167 : "Va à l'endroit où les dieux Anunaki, les grands dieux, sont assis lors des offrandes funéraires, à l'endroit où reposent les prêtres en, les prêtres lagar, les prêtres lumah et les prêtresses nindijir, les prêtres gudu, les prêtres vêtus de lin, les prêtresses nindijir, les ......, à l'endroit où repose ton père. à l'endroit où reposent ton père, ton grand-père, ta mère, tes sœurs, tes ......, à l'endroit où repose ton précieux ami, ton compagnon, ton ami Enkidu, ton jeune camarade, et les gouverneurs nommés par le roi à la Grande Cité, à l'endroit où reposent les sergents de l'armée, à l'endroit où reposent les capitaines des troupes. ... la Grande Cité Arali ...
1 ligne fragmentaire

168-172 : "De la maison des sœurs, les sœurs viendront à ta rencontre. De la maison de ..., ... viendra à ta rencontre. Ton joyau viendra à ta rencontre, celui qui t'es précieux viendra à ta rencontre. Les anciens de ta ville viendront à ta rencontre. Tu ne dois pas désespérer, tu ne dois pas te sentir déprimé".

173-174 : "Il ... les dieux Anunaki. Il sera considéré comme un compagnon des grands dieux.
nombre inconnu de lignes manquantes

SEGMENT G

1-5 : 5 lignes fragmentaires

SEGMENT H

1-9 : 5 lignes fragmentaires
Son architecte (?) a conçu son tombeau comme ... Son dieu Enki lui a montré où se trouvait la solution du rêve ... Personne d'autre que le ... du roi ne pouvait résoudre la vision.

10-32 : Le seigneur imposa une taxe à sa ville. Le héraut fit retentir le signal de la corne dans tous les pays: "Uruk, lève-toi! Ouvrez l'Euphrate! Kulaba, lève-toi! Détournez les eaux de l'Euphrate!" Le tribut d'Uruk fut une inondation, celui de Kulaba un ciel nuageux. Entre-temps, le premier mois ne s'était pas encore écoulé (1 ms. dit plutôt : ...), il ne s'était pas écoulé cinq ou dix jours avant qu'ils n'ouvrent l'Euphrate et ne détournent ses hautes eaux. Utu regarda ses coquillages avec admiration. Puis, dès que l'eau se fut retirée du lit de l'Euphrate, on y construisit son tombeau en pierre. Ses murs furent construits en pierre. Les battants de la porte furent posés dans les emboîtements ( ?) de l'entrée. Son verrou et ses seuils étaient en pierre dure. Les pivots de la porte étaient en pierre dure. On installa ses poutres d'or. De lourds blocs de pierre furent déplacés pour ... ... fut recouverte d'une épaisse couche de (1 ms. a au lieu de: fut recouverte (?) de) terre noire. ... pour les jours futurs.
1 ligne fragmentaire
... qui le cherchent ne doivent pas trouver son enceinte (?). Il établit une maison solide au milieu d'Uruk.

33-41 : Sa femme bien-aimée, ses enfants bien-aimés, son épouse favorite et cadette bien-aimée,
7 lignes fragmentaires
nombre inconnu de lignes manquantes

SEGMENT I

1-7 :... Gilgamesh ...
3 lignes fragmentaires
... est entré, ... son entrée. ... ouvrit l'Euphrate, ... son eau.
1 ligne fragmentaire

8-10 : Alors le jeune seigneur, le seigneur Gilgamesh,
2 lignes fragmentaires
nombre inconnu de lignes manquantes

SEGMENT J

1-11 : 2 lignes fragmentaires
... Gilgamesh ...
8 lignes fragmentaires
nombre inconnu de lignes manquantes

SEGMENT K

1-2 : ... jusqu'à la ville ... ... couverte de poussière ...

3-12 : ... le seigneur Gilgamesh se désespérait et se sentait déprimé. Pour tous les gens, quels qu'ils soient, des statues funéraires sont fabriquées pour les jours à venir et mises de côté dans les temples des dieux. Leurs noms, une fois prononcés, ne tombent pas dans l'oubli. Aruru, la sœur aînée d'Enlil, leur fournit une descendance à cette fin (?). Leurs statues sont fabriquées pour les jours futurs et ils sont mentionnés dans le Pays. Ereshkigal, mère de Ninazu, comme il est doux de te louer!

Supprimer la pub
Publicité

Questions & Réponses

Qu'est-ce que la mort de Gilgamesh?

La Mort de Gilgamesh est un poème sumérien ancien relatant la mort du héros et son arrivée dans le monde souterrain. Il est parfois inclus dans l'Épopée de Gilgamesh, mais ne fait pas partie de la version standard.

Quand "la Mort de Gilgamesh" a-t-il été écrit?

La date de "La mort de Gilgamesh" est inconnue, mais on pense qu'il fut écrit avant la période Ur III, 2047-1750 avant notre ère.

Comment Gilgamesh est-il mort?

La cause de la mort de Gilgamesh n'est jamais précisée dans le poème, qui indique seulement qu'il ne peut plus ni manger ni boire, ni se lever ni s'asseoir.

Quel est le thème de La mort de Gilgamesh?

La mort de Gilgamesh explore le thème de la brièveté de la vie et de la certitude de la mort, mais aussi la façon dont la mort est vaincue par la mémoire; personne n'est jamais tout à fait perdu tant qu'on se souvient de lui.

Traducteur

Babeth Étiève-Cartwright
Babeth s'est consacrée à la traduction après avoir enseigné l'anglais au British Council de Milan. Elle parle couramment le français, l'anglais et l'italien et a 25 ans d'expérience dans le domaine de l'éducation. Elle aime voyager et découvrir l'histoire et le patrimoine d'autres cultures.

Auteur

Joshua J. Mark
Auteur indépendant et ex-Professeur de Philosophie à temps partiel au Marist College de New York, Joshua J. Mark a vécu en Grèce et en Allemagne, et a voyagé à travers l'Égypte. Il a enseigné l'histoire, l'écriture, la littérature et la philosophie au niveau universitaire.

Citer cette ressource

Style APA

Mark, J. J. (2022, décembre 28). La Mort de Gilgamesh [The Death of Gilgamesh]. (B. Étiève-Cartwright, Traducteur). World History Encyclopedia. Extrait de https://www.worldhistory.org/trans/fr/2-2135/la-mort-de-gilgamesh/

Style Chicago

Mark, Joshua J.. "La Mort de Gilgamesh." Traduit par Babeth Étiève-Cartwright. World History Encyclopedia. modifié le décembre 28, 2022. https://www.worldhistory.org/trans/fr/2-2135/la-mort-de-gilgamesh/.

Style MLA

Mark, Joshua J.. "La Mort de Gilgamesh." Traduit par Babeth Étiève-Cartwright. World History Encyclopedia. World History Encyclopedia, 28 déc. 2022. Web. 20 oct. 2024.

Adhésion