Enūma eliš (également connu sous le nom des Sept tablettes de la création) est le mythe babylonien de la création et le titre est dérivé des premières lignes de la pièce, « Lorsque là-haut ». Le mythe raconte la victoire du grand dieu Marduk sur les forces du chaos et l'instauration de l'ordre lors de la création du monde.
Toutes les tablettes contenant le mythe (connu sous le nom d'Enūma eliš), trouvées à Assur, Kish, dans la bibliothèque d'Assurbanipal à Ninive, à Sultantepe et sur d'autres sites de fouilles, datent d'environ 1200 avant notre ère. Leurs colophons indiquent toutefois qu'il s'agit de copies d'une version beaucoup plus ancienne du mythe, datant de bien avant le règne de Hammurabi de Babylone (1792-1750 av. J.-C.), le roi qui éleva le dieu Marduk au rang de divinité protectrice de Babylone. Le poème dans sa forme actuelle, avec Marduk comme champion, serait une révision d'une œuvre sumérienne encore plus ancienne.
Comme Marduk, le champion des jeunes dieux dans leur guerre contre Tiamat, est d'origine babylonienne, on pense que le Sumérien Ea/Enki ou Enlil aurait joué le rôle principal dans la version originale de l'histoire. La copie trouvée à Assur donne le rôle principal au dieu Assur, comme c'était la coutume dans les villes de Mésopotamie. Le dieu de chaque ville était toujours considéré comme le meilleur et le plus puissant. Marduk, le dieu de Babylone, n'occupe une place aussi importante dans le récit que parce que la plupart des copies retrouvées proviennent de scribes babyloniens. Malgré cela, Ea joue un rôle important dans la version babylonienne de l'Enūma eliš en créant les êtres humains.
Résumé de l'histoire
Cette histoire, l'une des plus anciennes au monde, raconte la naissance des dieux, la création de l'univers et des êtres humains. Au commencement, il n'y avait que de l'eau indifférenciée qui tourbillonnait dans le chaos. De ce tourbillon, les eaux se divisèrent en eau douce et sucrée, connue sous le nom du dieu Apsu, et en eau salée et amère, la déesse Tiamat. Une fois différenciées, l'union de ces deux entités donna naissance aux dieux les plus jeunes.
Ces jeunes dieux, cependant, étaient extrêmement bruyants, troublant le sommeil d'Apsu la nuit et le distrayant de son travail le jour. Sur les conseils de son vizir, Mummu, Apsu décide de tuer les jeunes dieux. Tiamat, ayant eu vent de leur plan, avertit son fils aîné, Enki (parfois Ea), qui endort Apsu et le tue. Enki crée sa maison à partir des restes d'Apsu.
Tiamat, qui soutenait autrefois les dieux plus jeunes, est maintenant furieuse qu'ils aient tué son compagnon. Elle consulte le dieu Quingu qui lui conseille de faire la guerre aux dieux plus jeunes. Tiamat récompense Quingu en lui remettant les Tablettes de la Destinée, qui légitiment le règne d'un dieu et contrôlent les destins, et il les porte fièrement en guise de cuirasse. Avec Quingu comme champion, Tiamat convoque les forces du chaos et crée onze monstres horribles pour détruire ses enfants.
Ea, Enki et les dieux plus jeunes combattent Tiamat en vain jusqu'à ce que, parmi eux, n'émerge le champion Marduk qui jure de vaincre Tiamat. Marduk vainc Quingu et tue Tiamat en lui décochant une flèche qui la fend en deux; de ses yeux jaillissent les eaux du Tigre et de l'Euphrate. À partir du cadavre de Tiamat, Marduk crée les cieux et la terre, nomme les dieux à diverses fonctions et lie les onze créatures de Tiamat à ses pieds comme trophées (sous l'adulation des autres dieux) avant d'installer leurs images dans sa nouvelle demeure. Il prend également les Tablettes de la Destinée à Quingu, légitimant ainsi son règne.
Après que les dieux ont fini de le louer pour sa grande victoire et l'art de sa création, Marduk consulte le dieu Ea (le dieu de la sagesse) et décide de créer des êtres humains à partir des restes de celui des dieux qui a encouragé Tiamat à faire la guerre. Quingu est accusé de culpabilité et tué et, de son sang, Ea crée Lullu, le premier homme, pour aider les dieux dans leur tâche éternelle de maintien de l'ordre et d'éloignement du chaos.
Comme le dit le poème, « Ea créa l'humanité, à laquelle il imposa le service des dieux, et libéra les dieux » (Tablet VI.33-34). Ensuite, Marduk « organisa le monde souterrain » et distribua les dieux à leurs postes (Tablette VI.43-46). Le poème se termine avec la tablette VII par un long éloge de Marduk pour ses accomplissements.
Analyse
L'Enūma eliš inspira plus tard les scribes hébreux qui créèrent le texte aujourd'hui connu sous le nom de livre biblique de la Genèse. Avant le XIXe siècle, la Bible était considérée comme le livre le plus ancien du monde et ses récits comme totalement originaux. Au milieu du XIXe siècle, cependant, des musées européens, ainsi que des institutions universitaires et religieuses, financèrent des fouilles en Mésopotamie afin de trouver des preuves physiques permettant de corroborer historiquement les récits de la Bible. Or, ces fouilles aboutirent à des résultats tout à fait contraires: une fois les cunéiformes traduits, on comprit alors qu'un certain nombre de récits bibliques étaient d'origine mésopotamienne.
Des histoires célèbres telles que la chute de l'homme et le grand déluge avaient été conçues et écrites à Sumer, traduites et modifiées plus tard à Babylone, et retravaillées par les Assyriens avant d'être utilisées par les scribes hébreux pour les versions qui apparaissent dans la Bible. Bien que le paradigme de base des récits bibliques et des récits mésopotamiens s'aligne étroitement, il existe encore des différences significatives, comme l'a noté le professeur Stephen Bertman:
La Genèse et l'Enūma eliš sont des textes religieux qui détaillent et célèbrent les origines culturelles: La Genèse décrit l'origine et la fondation du peuple juif sous la direction du Seigneur; l'Enūma eliš raconte l'origine et la fondation de Babylone sous la direction du dieu Marduk. Chaque ouvrage raconte comment le cosmos et l'homme ont été créés. Chaque ouvrage commence par décrire le chaos aquatique et les ténèbres primitives qui remplissaient autrefois l'univers. Puis la lumière est créée pour remplacer les ténèbres. Ensuite, les cieux sont créés et les corps célestes y sont placés. Enfin, l'homme est créé. Malgré ces similitudes, les deux récits sont plus différents que semblables. (312)
En révisant le récit mésopotamien de la création à leurs propres fins, les scribes hébreux ont resserré la narration et la focalisation, tout en conservant le concept de la divinité toute-puissante qui fait surgir l'ordre du chaos. Marduk, dans l'Enūma eliš, établit l'ordre reconnaissable du monde - tout comme Dieu le fait dans le récit de la Genèse - et les êtres humains sont censés reconnaître ce grand don et honorer la divinité en la servant. En Mésopotamie, en effet, on pensait que les humains étaient les collaborateurs des dieux pour maintenir le don de la création et tenir les forces du chaos à distance.
L'Enūma eliš à Babylone
Marduk prit de l'importance à Babylone sous le règne d'Hammurabi et dépassa rapidement en popularité l'ancienne divinité protectrice, Inanna/Ishtar. Sous le règne d'Hammurabi, en effet, un certain nombre de divinités féminines auparavant populaires furent remplacées par des dieux masculins. L'Enūma eliš, qui fait l'éloge de Marduk comme le plus puissant de tous les dieux, devont donc de plus en plus populaire au fur et à mesure que le dieu lui-même prenait de l'importance et que sa ville de Babylone gagnait en puissance. L'historien Jeremy Black écrit:
L'essor du culte de Marduk est étroitement lié à l'ascension politique de Babylone, qui passe du statut de cité-État à celui de capitale d'un empire. À partir de la période kassite, Marduk prend de plus en plus d'importance, jusqu'à ce que l'auteur de l'Épopée babylonienne de la création puisse affirmer que non seulement Marduk était le roi de tous les dieux, mais que nombre d'entre eux n'étaient que des aspects de son personnage. (128)
L'Enūma eliš était lu et récité dans toute la Mésopotamie, mais il revêtait une importance particulière lors de la fête du Nouvel An à Babylone. Au cours de cette fête, la statue de Marduk était retirée du temple et, au milieu des fêtards, paradait dans les rues de la ville, sortait par les portes et allait se reposer dans une petite maison construite à cet effet. L'Enūma eliš, en particulier, pense-t-on, pour les louanges de la Tablette VII, était chanté ou psalmodié au cours de cette procession.
Le texte de l'Enūma eliš
La traduction française qui va suivre est celle de l'édition moderne française de : Enūma Eliš, Lorsqu’en haut, Textes édités, traduits et présentés par Philippe TALON et Stéphanie ANTHONIOZ, Paris, Les Éditions du Cerf, collection « Littératures anciennes du Proche-Orient », 22, 2019, 366 p..
Enūma eliš (L'épopée babylonienne de la création)
Tablette I
La THÉOGONIE
1 Lorsqu'en haut, les cieux n'étaient pas nommés,
2 qu'en bas la terre n'était pas appelée d'un nom,
3 c'est Apsû qui était le premier, leur ancêtre,
4 la créatrice était Tiamat, qui les enfanta tous.
5 Ils avaient mêlé leurs eaux ensemble,
6 les pâtures n'étaient pas agglomérées, les cannaies n'étaient pas compressées.
7 Lorsque les dieux - aucun n'avait paru -
8 n'avaient pas encore été nommés d'un nom, les destins n'étaient pas encore fixés.
9 Des dieux furent créés en leur sein :
10 Laḫmu et Laḫamu furent rendus visibles, ils furent nommés de noms.
11 Lorsqu'ils eurent grandi et crû,
12 Anšar et Kišar furent créés. Ils leur étaient supérieurs.
13 Ils allongèrent les jours, additionnèrent les années,
14 Anu fut leur héritier, l'égal de ses pères.
15 Anšar reflèta Anu, son rejeton,
16 et Anu lui-même engendra Nudimmud, son reflet.
17 Nudimmud, de ses pères, c'était bien lui le chef,
18 large d'entendement, intelligent, puissant en force,
19 il était beaucoup plus fort qu'Anšar qui avait engendré son père
20 et n'avait pas son égal parmi les dieux, ses pairs.
Le chaos s'installe
21 Alors, ils s'étaient ligués, les dieux, les pairs.
22 Ils perturbaient Tiamat et poussaient sans cesse leur clameur,
23 ils troublaient le cœur de Tiamat
24 et jetaient la confusion dans le séjour céleste par leur danse.
25 Apsû était incapable de réduire leur vacarme
26 et même Tiamat restait silencieuse devant eux.
27 Malgré que leurs actions lui étaient pénibles
28 et que leur conduite était désagréable, tous deux restaient aimables envers eux.
29 Alors, Apsû, géniteur des grands dieux,
30 appela Mummu, son vizir, et lui dit :
31 "Mummu, vizir qui contente mon cœur,
32 viens ici ! Rendons-nous auprès de Tiamat !"
33 Ils allèrent s'asseoir devant Tiamat
34 et se mettent à discuter à propos des dieux, leur progéniture.
35 Apsû ouvrit la bouche
36 et s'adresse à Tiamat d'une voix forte :
37 "Comme leur conduite m'est pénible,
38 le jour, je ne trouve pas le repos et, la nuit, je ne peux pas dormir.
39 Je veux anéantir et éparpiller leur conduite
40 afin que règne le silence et que nous puission dormir !"
41 Tiamat, en entendant cela,
42 se mit en colère et cria sur son amant.
43 Elle cria douloureusement, elle était seule dans sa fureur
44 car il avait jeté le mal en son cœur :
45 "Pourquoi devrions-nous anéantir ce que nous-mêmes avons créé ?
46 Certes, leur conduite est désagréable, mais restons encore patients."
Le conseil de Mummu
47 Mummu répondit et conseillait Apsû.
48 D'un vizir sans bienveillance était le conseil de son Mummu :
49 "Détruis donc, mon père, cette conduite perturbatrice
50 que tu puisses te reposer le jour et dormir la nuit !"
51 Apsû se réjouit et son visage s'éclaira
52 à cause des maux qu'il avait complotés contre les dieux, ses fils
53 Il enlança le cou de Mummu
54 et l'assit sur ses genoux, en l'embrassant.
55 Tout ce qu'ils avaient comploté ensemble,
56 on vint le répéter aux dieux, leurs fils.
57 Les dieux l'entendirent et furent agités,
58 puis le silence les saisit et il s'assirent, consternés.
Le plan d'Ea. Une répétition générale
59 Mais le très intelligent, le sage, l'expérimenté,
60 Ea, savant en toutes choses, perçait leurs intentions.
61 Il conçut contre lui [Apsû] un plan complet, le mit au point
62 et le rendit parfait : prééminente était sa sainte incantation.
63 Il la récita sur lui et l'apaisa dans les eaux.
64 Le sommeil l'envahit : il dormait paisiblement.
65 Il fit s'endormir Apsû, imprégné de sommeil.
66 Mummu, le conseiller, était assoupi, harassé.
67 Il défit ses vêtements après lui avoir ôté sa tiare,
68 il s'empara de son aura divine et lui-même s'en revêtit.
69 Il enchaîna Apsû et le mit à mort.
70 Quant à Mummu, il l'enferma et tira sur lui le verrou.
71 Il établit sur Apsû sa demeure.
72 Après avoir empoigné Mummu, il le tint en laisse.
73 Dès qu'il eut enchaîné et abattu ces deux méchants,
74 Ea dressa son triomphe sur ses adversaires.
75 A l'intérieur de sa chambre, il se reposa, sereinement,
76 il la nomma Apsû et en manifesta les sanctuaires.
77 Au même endroit, il fonda sa cella
78 Ea et Damkina, son épouse, y siégèrent en majesté.
Naissance de Marduk
79 Dans la Chapelle des Destins, le sanctuaire des Plans Divins,
80 l'expert des experts, le Sage des dieux, le Seigneur fut engendré.
81 Au cœur de l'Apsû, Marduk fut créé,
82 au cœur du saint Apsû, Marduk fut créé.
83 C'est Ea, son père, qui le créa,
84 Damkina, sa mère, accoucha de lui.
85 Comme il avait sucé le sein des déesses,
86 sa nourrice, en l'élevant, l'emplit d'éclat terrifiant.
87 Somptueuse est sa stature, étincelant est son regard,
88 il est viril dès la naissance, puissant depuis toujours.
89 Anu le vit, le créateur de son père,
90 il exulta, s'illumina et son cœur fut empli de joie.
91 Comme il l'avait rendu parfait, sa divinité est différente,
92 il est beaucoup plus élevé, il leur est supérieur en tout.
93 Inconcevables, magnifiques sont ses dimensions,
94 impossibles à comprendre, difficiles à contempler.
95 Au nombre de quatre sont ses yeux, au nombre de quatre ses oreilles,
96 quand il remue les lèvres, le feu jaillit de toutes parts.
97 Puisqu'il a grandi quatre fois plus intelligent,
98 alors ses yeux peuvent contempler l'univers entier, comme lui [Anu].
99 Suprême parmi les dieux, plus grande est sa stature,
100 ses membres sont très longs, supérieure est sa naissance.
101 Mariutu, Mariutu !
102 Fils du Soleil, Soleil des dieux !
103 Il est revêtu de l'aura de dix dieux, en est coiffé altièrement,
104 cinquante terreurs s'entassent sur lui.
Les sept vents de Marduk
105 Anu créa et enfanta sept vents,
106 il les confia à sa main : " Que mon fils les fasse virevolter !"
107 Il façonna la poussière, la fit emporter par la tempête,
108 il fit exister la vague, elle allait troubler Tiamat.
La colère de Tiamat
109 Troublée, elle l'était, Tiamat, car ils s'agitaient jour et nuit,
110 les dieux, sans lui laisser de repos, lançaient contre elle les vents.
111 Ils complotèrent le mal en leur cœur
112 Eux s'adressèrent alors à Tiamat, leur mère !
113 "Lorsqu'on assassina Apsû, ton amant,
114 tu n'es pas allée à son aide, tu es restée silencieuse.
115 Voilà qu'il [Anu] a créé quatre vents de terreur,
116 ils troublent ton cœur et nous, nous ne pouvons plus dormir !"
117 "N'est-il plus dans ton cœur, Apsû, ton amant ?
118 Et Mummu qu'on a enchaîné ? Tu restes toute seule !
119 A partir de ce jour, tu t'agiteras dans le trouble
120 et nous, nous ne trouverons plus le repos, ne nous aimes-tu donc plus ?"
121 "Considère notre détresse, nos yeux sont tous ridés.
122 Ôte donc ce joug sans relâche, que nous, nous puission dormir !
123 Livre combat ! Venge-les !
124 Fais-leur [...] et transforme-les en fantômes !"
125 Tiamat entendit et ces paroles lui plurent :
126 "Tout ce que vous avez décidé, faisons-le ce jour !"
Les créatures de Tiamat
127 Les dieux s'assemblèrent en elle
128 et conçurent le [mal] contre les dieux qui les avaient créés.
129 Ils formèrent un cercle, debout aux côtés de Tiamat,
130 furieux, ils complotaient, sans prendre de repos, nuit et jour.
131 Prêts au combat, ils trépignaient, rugissaient.
132 Réunis en assemblée, ils créent leur plan de bataille.
133 La mère Ḫubur, celle qui a tout façonné,
134 se dotat d'armes sans pareilles, en enfantant des Dragons.
135 Leurs dents sont acérées, leurs mâchoires sans pitiés,
136 elle avait empi leurs corps de venin au lieu de sang.
137 Elle revêtit les féroces Serpents Géants de terreur,
138 les dota d'une aura divine, les rendit pareils aux dieux :
139 "Que celui qui les voit s'effondre sans force,
140 qu'ils lancent leurs corps à l'attaque, sans jamais reculer !"
141 Elle fit surgir l'Hydre, le Dragon, et Laḫamu,
142 Ugallu, Uridimmu, et l'Homme Scorpion,
143 les féroces Tempêtes, l'Homme-Poisson et le Bison,
144 porteurs d'armes sans pitié, sans peur au combat.
145 Ses ordres sont gigantesques, ils n'ont pas leur pareil :
146 En vérité, elle en créa onze, comme Lui (Marduk).
147 Parmi les dieux, ses enfants, qui s'étaient rassemblés autour d'elle,
148 elle éleva Qingu, fit de lui le plus grand d'entre eux.
149 Le leadership, le commandement de l'armée, la direction du conseil,
150 brandir les armes dans la mêlée, lancer l'assaut,
151 le commandement suprême sur les combattants,
152 c'est à lui qu'elle le remit, elle l'installa sur le trône du chef.
153 "J'ai lancé sur toi un sortilège, je t'ai magnifié dans l'assemblée des dieux,
154 j'ai placé entre tes mains la souveraineté sur la totalité des dieux.
155 Sois donc le plus grand, tu es mon seul amant !
156 Que ton nom l'emporte partout sur tous les Anunnaki !"
157 Elle lui donna la Tablette des Destins, la fixa à sa poitrine :
158 "Que de toi la parole soit inaltérable ! Que ton verbe soit éternel !"
159 Maintenant que Quingu est élevé, il possède le pouvoir suprême
160 il décrète le destin des dieux, ses fils :
161 "Que vos paroles apaisent le feu,
162 que votre venin accumulé rende impuissante la tyrannie !"
Tablette II
1 Tiamat mit la dernière main à son œuvre
2 en organisant la guerre contre les dieux, sa progéniture.
3 Désormais, plus qu'Apsû, Tiamat devint mauvaise.
4 Mais le combat, tel qu'il se préparait, se révéla à Ea.
Ea informe Anšar de la situation
5 Ea apprit cette situation,
6 il demeura silencieux dans sa chambre, assis comme prostré.
7 Après avoir réfléchi, il apaisa sa colère
8 et se rendi, lui-même, auprès d'Anšar, son père.
9 Il entra en présence d'Anšar, le père qui l'avait engendré
10 et tout ce que Tiamat avait comploté, il le lui répéta.
11 "Mon père, Tiamat, notre mère, nous a pris en haine,
12 son conseil est réuni, elle écume de rage.
13 Tous les dieux ont tourné autour d'elle
14 et même ceux que vous, vous avez créés, marchent à ses côtés.
Répétition des préparatifs de Tiamat
15 Ils ont formé un cercle, debout aux côtés de Tiamat,
16 furieux, ils complotent, sans prendre de repos, nuit et jour
17 Prêts au combat, ils trépignent, rugissent.
18 Réunis en assemblée, ils créent leur plant de bataille.
19 La mère Ḫubur, celle qui a tout façonné,
20 s'est dotée d'armes sans pareilles, en enfantant des Dragons.
21 Leurs dents sont acérées, leurs mâchoires sans pitié,
22 elle a empli leurs corps de venin au lieu de sang.
23 Elle a revêtu les féroces Serpents Géants de terreur,
24 les a dotés d'une aura divine, les a rendus pareils aux dieux :
25 "Que celui qui les voit s'effondre sans force,
26 qu'ils lancent leurs corps à l'attaque, sans jamais reculer !"
27 Elle a fait surgir l'Hydre, le Dragon et Laḫamu,
28 Ugallu, Uridimmu et l'Homme-Scorpion,
29 les féroces Tempêtes, l'Homme-Poisson et le Bison,
30 porteurs d'armes sans pitié, sans peur au combat.
31 Ses ordres sont gigantesques, ils n'ont pas leur pareil :
32 en vérité, elle en a créé onze, comme Lui [Marduk].
33 Parmi les dieux, ses enfants, qui s'étaient rassemblés autour d'elle,
34 elle a élevé Qingu, a fait de lui le plus grand d'entre eux.
35 Le leadership, le commandement de l'armée, la direction du conseil,
36 brandir les armes dans la mêlée, lancer l'assaut,
37 le commandement suprême sur les combattants,
38 c'est à lui qu'elle l'a remis, elle l'a installé sur le trône du chef.
39 "J'ai lancé sur toi un sortilège, je t'ai magnifié dans l'assemblée des dieux,
40 j'ai placé entre tes mains la souveraineté sur la totalité des dieux.
41 Sois donc le plus grand, tu es mon seul amant !
42 Que ton nom l'emporte partout sur tous les Anunnaki !"
43 Elle lui a donné la Tablette des Destins, l'a fixée à sa poitrine :
44 Que de toi la parole soit inaltérable ! Que ton verbe soit éternel !"
45 Maintenant que Qingu est élevé, il possède le pouvoir suprême,
46 il décrète le destin des dieux, ses fils :
47 "Que vos paroles apaisent le feu,
48 que votre venin accumulé rende impuissante la tyrannie !"
49 Anšar entendit ce discours, il le troubla grandement,
50 il cria "Malheur !" et se mordit les lèvres.
51 Son cœur est furieux, son âme sans repos,
52 mais contre Ea, son rejeton, son hurlement perd de sa force.
53 "Mon fils, ce que tu as provoqué par ton hostilité, c'est la guerre,
54 tout ce que tu as fait de ton côté, tu en portes la responsabilité !
55 Tu es allé tuer Apsû
56 et maintenant Tiamat, que tu as rendue furieuse, où est son égal ?"
57 Sage de conseil, prince du discernement,
58 créateur de la sagesse, le divin Nudimmud,
59 d'une parole apaisante, d'un mot de réconfort,
60 répond gentiment à son père Anšar :
61 "Mon père, cœur profond qui fixe le destin,
62 le pouvoir de créer et de détruire t'appartient.
63 Anšar, cœur profond qui fixe le destin,
64 le pouvoir de créer et de détruire t'appartient."
65 "Je vais te dire un mot, commence par te calmer
66 Ce que j'ai fait était une bonne chose. Comprends-le bien.
67 Avant que moi-même je ne tue Apsû,
68 qu'y avait-il à voir ? Maintenant il y a tout cela !
69 Avant que je ne me hâte pour l'anéantir, lui,
70 car, lui, je l'ai bien fait disparaître ! Qu'existait-il ?"
71 Anšar l'écouta et cette parole lui plut,
72 son cœur apaisé, il s'adressa à Ea :
73 "Mon fils, ton œuvre convient bien à un dieu.
74 Il est furieux, ton coup irrésistible, tu peux [...]
75 Ea, ton œuvre [convient] bien à un dieu.
76 Il est furieux, ton coup [irrésistible], tu peux [...]"
77 "Va au-[devant] de Tiamat, apaise son élan,
78 que sa colère [...], chasse-la vite par ton incantation."
79 Ea, entendant les paroles de son père Anšar,
80 se mit en chemin et suivit sa route.
Première tentative. Ea
81 Ea s'en alla découvrir le plant de Tiamat,
82 mais il s'arrêta, frappé de stupeur, et fit demi-tour.
83 Il entra en présence du noble Anšar,
84 l'implora et lui dit :
85 "[mon père], Tiamat a rendu ses œuvres plus fortes que moi,
86 bien que j'aie cherché son plan, ma magie n'est pas de taille.
87 Vaste est sa force, elle n'est plus que terreur,
88 son armée est puissante, personne ne peut marcher contre elle !
89 Son cri ne faiblit pas : "Arrête !"
90 J'ai eu peur de son rugissement et j'ai fait demi-tour.
91 Mon père, ne faiblis pas, envoie quelqu'un d'autre contre elle,
92 même si la force d'une femme est grande, elle ne vaut pas celle d'un homme.
93 Disperse son armée, anéantis son plan
94 avant qu'elle n'ait pu mettre la main sur nous !"
Deuxième tentative. Anu
95 Anšar hurla de fureur
96 et s'adressa à Anu, son fils :
97 "Fidèle héritier, héros, guerrier,
98 dont la force est vaste, irrésistible l'assaut,
99 mets-toi en route et dresse-toi devant Tiamat,
100 apaise son âme, calme son cœur.
101 Mais si elle ne voulait pas écouter tes paroles,
102 adresse-lui une supplique, qu'elle se calme !"
103 Anu, entendant les paroles de son père Anšar,
104 se mit en chemin et suivit sa route.
105 Anu s'en alla découvrir le plan de Tiamat,
106 mais il s'arrêta, frappé de stupeur, et fit demi-tour.
107 Il entra en présence de son père Anšar,
108 l'implora et lui dit :
109 "Mon père, Tiamat a rendu [ses œuvres] plus fortes que moi,
110 bien que j'aie cherché son plan, [ma magie n'est pas de taille].
111 Vaste est sa force, elle n'est plus que terreur,
112 son armée est puissante, personne ne peut marcher contre elle !
113 Son cri ne faiblit pas : "Arrête !"
114 J'ai eu peur de son rugissement et j'ai fait demi-tour.
115 Mon père, ne faiblis pas, envoie quelqu'un d'autre contre elle,
116 même si la force d'une femme est grande, elle ne vaut pas celle d'un homme.
117 Disperse son armée, anéantis son plan
118 avant qu'elle n'ait pu mettre la main sur nous !"
119 Anšar demeure prostré, il contemple le sol,
120 il hoche la tête, puis c'est vers Ea qu'il releva le front.
121 Ils sont assemblés, les Igigi et tous les Anunnaki,
122 leurs lèvres sont closes, ils restent muets.
123 Aucun dieu n'ose aller [...]
124 pour affronter Tiamat, aucun n'ouvre la bouche.
Marduk entre en scène
125 Alors qu'Anšar, le père des grands dieux,
126 ruminait sa colère, personne ne disait rien,
127 il y avait pourtant le vaillant héritier, vengeur de son père,
128 celui qui se rue au combat, le vaillant Marduk.
129 Ea l'appela en un lieu secret
130 et lui dit ce qui lui tenait à cœur :
131 "Marduk, écoute le conseil de ton père,
132 c'est toi, mon fils, qui va le réconforter.
133 Auprès d'Anšar, approche-toi tout près,
134 parle-lui debout, à te voir il sera apaisé."
135 Le Seigneur se réjouit des paroles de son père
136 et s'approcha debout en présence d'Anšar.
137 Anšar le vit et son cœur s'emplit de joie,
138 il lui baisa les lèvres, ses craintes envolées.
139 "Mon père, ne ferme pas, mais ouvre au contraire la bouche,
140 c'est moi qui irai satisfaire ton désir
141 Anšar, ne ferme pas, mais ouvre au contraire la bouche,
142 c'est moi qui irai satisfaire ton désir."
143 "Quel homme a, contre toi, engagé la lutte ?
144 Ou est-ce Tiamat, une femme, qui s'avance contre toi en armes ?"
145 "[Mon père], Créateur, réjouis-toi, sois heureux
146 bientôt c'est toi qui fouleras aux pieds la nuque de Tiamat !
147 Anšar, Créateur, réjouis-toi, sois heureux,
148 bientôt c'est toi qui fouleras aux pieds la nuque de Tiamat !
149 "Va, fils, toi qui connais toute sagesse,
150 apaise Tiamat de ta sainte incantation !
151 Chevauche la tempête, mets-toi vite en route,
152 et si sa face ne peut être repoussée, fais-lui faire demi-tour !"
153 Le Seigneur se réjouit des paroles de son père,
154 le cœur en joie, il s'adresse à son père :
155 "Seigneur des dieux, destin des grands dieux,
156 si moi, je dois devenir votre vengeur,
157 si je dois enchaîner Tiamat et vous rendre la vie,
158 tenez une assemblée et proclamez suprême mon destin.
159 Dans l'Upšukkinakku siègez joyeusement tous ensemble,
160 que ma parole soit comme la vôtre, que je puisse décréter le destin,
161 que soit inaltérable tout ce que moi, je créerai,
162 que ne puissent être révoqués ni modifiés les mots issus de mes lèvres !"
Tablette III
Anšar réunit l'assemblée des dieux
1 Anšar ouvrit la bouche
2 et adresse la parole à Kaka, son vizir :
3 "Kaka, vizir qui contente mon cœur,
4 je vais t'envoyer auprès de Laḫmu et de Laḫamu , toi.
5 Cherche partout, tu es savant, tu sais tourner un beau discours,
6 amène en ma présence les dieux, mes pères.
7 Qu'on amène ici les dieux, dans leur ensemble,
8 qu'ils prennent langue, qu'ils siègent à un banquet,
9 qu'ils mangent du grain, qu'ils boivent de la bière,
10 que pour Marduk, leur vengeur, ils décrètent le destin.
11 Pars, va, Kaka, dresse-toi devant eux
12 et [tout] ce que je vais te dire, répète-le-leur.
13 "Anšar, votre fils, m'a envoyé ici,
14 il m'a confié, à moi, [les desseins] de son cœur :
15 [Ainsi], Tiamat, notre mère, nous a pris en haine,
16 [Son conseil] est réuni, elle écume de rage.
17 Tous les dieux ont tourné autour d'elle
18 et même ceux que vous, vous avez créés marchent à ses côtés.
19 Ils ont formés un cercle, debout aux côtés de Tiamat,
20 furieux, ils complotent sans prendre de repos, nuit et jour.
21 Prêts au combat, ils trépignent, rugissent.
22 Réunis en assemblée, ils créent leur plan de bataille.
23 La mère Ḫubur, celle qui a tout façonné,
24 s'est dotée d'armes sans pareilles, en enfantant des Dragons.
25 Leurs dents sont acérées, leurs mâchoires sans pitié,
26 elle a empli leurs corps de venin au lieu de sang.
27 Elle a revêtu les féroces Serpents Géants de terreur,
28 les a dotés d'une aura divine, les a rendus pareils aux dieux :
29 "Que celui qui les voit s'effondre sans force,
30 qu'ils lancent leurs corps à l'attaque, sans jamais reculer !"
31 Elle a fait surgir l'Hydre, le Dragon et Laḫamu,
32 Ugallu, Uridimmu et l'Homme-Scorpion,
33 les féroces Tempêtes, l'Homme-Poisson et le Bison,
34 porteurs d'armes sans pitié, sans peur au combat.
35 Ses ordres sont gigantesques, ils n'ont pas leur pareil :
36 En vérité, elle en a créé onze, comme Lui [Marduk].
37 Parmi les dieux, ses enfants, qui s'étaient rassemblés autour d'elle,
38 elle a élevé Qingu, a fait [de lui] le plus grand d'entre eux.
39 Le leadership, le commandement de l'armée, la [direction du conseil],
40 [brandir] les armes dans la mêlée, lancer [l'assaut],
41 le commandement suprême sur les combattants,
42 c'est à lui [qu'elle l'a remis], elle l'a installé sur le [trône du chef].
43 "J'ai [lancé] sur toi un sortilège, je t'ai [magnifié] dans l'assemblée des dieux,
44 [j'ai placé] entre tes mains la souveraineté sur la totalité des dieux.
45 Sois donc le plus grand, [tu] es mon seul amant !
46 Que ton nom l'emporte partout sur tous les Anunnaki !"
47 Elle lui a donné la Tablette des Destins, l'a fixée à sa poitrine :
48 Que de toi la parole soit inaltérable ! Que ton verbe soit éternel !"
49 Maintenant que Qingu est élevé, il possède le pouvoir suprême,
50 il décrète le destin des dieux, ses fils :
51 "Que vos paroles apaisent le feu,
52 que votre venin accumulé rende impuissante la tyrannie !"
53 J'ai envoyé Anu, il n'a pas pu l'affronter
54 et Nudimmud a eu peur, il a fait demi-tour.
55 Marduk est venu, le Sage des dieux, votre fils,
56 il désire aller au-devant de Tiamat.
57 Voilà le discours qu'il m'a tenu :
58 "Si moi, je dois devenir votre vengeur,
59 si je dois enchaîner Tiamat et vous rendre la vie,
60 tenez une assemblée et proclamez suprême mon destin."
61 Dans l'Upšukkinakku siègez joyeusement tous ensemble,
62 que ma parole soit comme la vôtre, que je puisse décréter le destin,
63 que soit inaltérable tout ce que moi, je créerai,
64 que ne puissent être révoqués ni modifiés les mots issus de mes lèvres !"
65 Hâtez-vous, dépêchez-vous de décréter pour lui votre destin,
66 qu'il puisse aller affronter votre puissante ennemie !"
67 Kaka s'en alla et se mit en route.
68 Chez Laḫmu et Laḫamu, les dieux, ses pères,
69 il se prosterna, baisa le sol devant eux,
70 puis se redressa et, debout, il leur dit :
71 "Anšar, votre fils, m'a envoyé ici,
72 il m'a confié, à moi, les desseins de son cœur :
73 Ainsi, Tiamat, notre mère, nous a pris en haine,
74 son conseil est réuni, elle écume de rage.
75 Tous les dieux ont tourné autour d'elle
76 et même ceux que vous, vous avez créés marchent à ses côtés.
77 Ils ont formés un cercle, debout aux côtés de Tiamat,
78 furieux, ils complotent sans prendre de repos, nuit et jour.
79 Prêts au combat, ils trépignent, rugissent.
80 Réunis en assemblée, ils créent leur plan de bataille.
81 La mère Ḫubur, celle qui a tout façonné,
82 s'est dotée d'armes sans pareilles, en enfantant des Dragons.
83 Leurs dents sont acérées, leurs mâchoires sans pitié,
84 elle a empli leurs corps de venin au lieu de sang.
85 Elle a revêtu les féroces Serpents Géants de terreur,
86 les a dotés d'une aura divine, les a rendus pareils aux dieux :
87 "Que celui qui les voit s'effondre sans force,
88 qu'ils lancent leurs corps à l'attaque, sans jamais reculer !"
89 Elle a fait surgir l'Hydre, le Dragon et Laḫamu,
90 Ugallu, Uridimmu et l'Homme-Scorpion,
91 les féroces Tempêtes, l'Homme-Poisson et le Bison,
92 porteurs d'armes sans pitié, sans peur au combat.
93 Ses ordres sont gigantesques, ils n'ont pas leur pareil :
94 En vérité, elle en a créé onze, comme Lui [Marduk].
95 Parmi les dieux, ses enfants, qui s'étaient rassemblés autour d'elle,
96 elle a élevé Qingu, a fait [de lui] le plus grand d'entre eux.
97 Le leadership, le commandement de l'armée, la direction du conseil,
98 brandir les armes dans la mêlée, lancer l'assaut,
99 le commandement suprême sur les combattants,
100 c'est à lui qu'elle l'a remis, elle l'a installé sur le trône du chef.
101 "J'ai lancé sur toi un sortilège, je t'ai magnifié dans l'assemblée des dieux,
102 j'ai placé entre tes mains la souveraineté sur la totalité des dieux.
103 Sois donc le plus grand, tu es mon seul amant !
104 Que ton nom l'emporte partout sur tous les Anunnaki !"
105 Elle lui a donné la Tablette des Destins, [l'a fixée à sa poitrine] :
106 Que de toi la parole soit inaltérable ! [Que ton verbe soit éternel !]"
107 Maintenant que Qingu est élevé, [il possède le pouvoir suprême],
108 [il décrète le destin] des dieux, ses fils :
109 "Que vos paroles [apaisent] le feu,
110 que votre venin accumulé [rende impuissante] la tyrannie !"
111 J'ai envoyé Anu, il n'a pas [pu l'affronter]
112 et Nudimmud a eu peur, il a [fait demi-tour].
113 Marduk est venu, le Sage [des dieux, votre fils],
114 [il désire] aller au-devant de Tiamat.
115 Voilà le discours [qu'il m'a tenu] :
116 "Si moi, je dois devenir [votre vengeur],
117 si je dois enchaîner Tiamat et [vous rendre la vie],
118 tenez une assemblée et [proclamez suprême mon destin]."
119 Dans l'Upšukkinakku [siègez joyeusement tous] ensemble,
120 que ma parole soit comme [la vôtre, que je puisse décréter le destin],
121 que soit inaltérable tout ce que [moi], je créerai,
122 [que ne puissent] être révoqués ni modifiés les mots issus de mes [lèvres] !"
123 Hâtez-vous, dépêchez-vous de [décréter] pour lui votre destin,
124 qu'il puisse aller affronter votre puissante ennemie !"
125 Laḫḫa et Laḫamu écoutèrent cela et poussèrent de hauts cris,
126 tous les Igigi, tous ensemble, se mirent à gémir douloureusement :
127 "Qu'avons-nous fait de mal pour qu'elle prenne une telle décision contre nous ?
128 Nous ne savions rien, nous, des actes de Tiamat !"
129 Ils se rassemblèrent et s'en allèrent,
130 tous les grands dieux qui décrètent le destin.
131 Ils entrèrent en présence de Anšar et furent emplis [de joie],
132 ils s'embrassèrent l'un l'autre et [siégèrent (?)] en conseil.
133 Ils prirent langue, [siégèrent] à un banquet,
134 mangèrent du grain et burent de la [bière].
135 Ils se remplirent le ventre de délicieux gâteaux.
136 A boire de la bière, leur corps se détendit.
137 Largement inconscients, comme leur cœur était en joie,
138 ils décrétèrent le destin de Marduk, leur vengeur.
Tablette IV
Proclamation du destin de Marduk
1 Ils élevèrent pour lui une estrade princière
2 et lui s'installa en souverain devant ses pères.
3 (ils dirent :) "Toi seul, désormais, tu es illustre parmi les grands dieux,
4 ton destin est sans pareil, ta parole est celle d'Anu.
5 Marduk, désormais, tu es illustre parmi les grands dieux,
6 ton destin est sans pareil, ta parole est celle d'Anu.
7 A partir de ce jour, ton commandement est inaltérable,
8 élever et abaisser, cela est en ton pouvoir.
9 Ton ordre sera éternel, ta parole ne peut mentir,
10 Aucun parmi les dieux ne pourra outrepasser tes limites.
11 Les chapelles des dieux ont besoin d'un curateur,
12 que le lieu de leurs sancturaires soit établi chez toi.
13 Marduk, c'est toi notre sauveur,
14 nous t'avons donné la royauté sur la totalité de tout l'univers.
15 Tu siègeras dans l'assemblée où ta parole sera éminente,
16 que tes armes ne manquent jamais leur but, qu'elles anéantissent tes ennemis !
17 Seigneur, épargne la vie de celui qui te fait confiance,
18 mais le dieu qui a conçu le mal, répands sa vie !"
19 Ils firent surgir au milieu d'eux un astre unique
20 et dirent à Marduk, leur enfant :
21 "Ta décision, Seigneur, est égale à celle des dieux,
22 détruire ou créer, ordonne et que cela soit !
23 Que ta parole détruise cet astre,
24 commande à nouveau et que cet astre soit restauré !"
25 Il ordonna et, par sa parole, détruisit l'astre,
26 il ordonna à nouveau et l'astre fut recréé.
27 Lorsque les dieux, ses pères, virent l'effet de sa parole,
28 ils se réjouirent et le saluèrent : "Marduk seul est roi !"
29 Ils le dotèrent du sceptre, du trône et des insignes royaux,
30 ils lui donnèrent une arme sans pareille, capable de renverses ses ennemis.
31 "Va et tranche la gorge de Tiamat,
32 que les vents emportent son sang, comme trophée."
33 C'est ainsi qu'ils décrétèrent le destin du Seigneur, les dieux, ses pères,
34 et lui firent prendre une route de prospérité et de succès.
Marduk s'équipe et part au combat
35 Il façonna un arc et le fit connaître comme son arme,
36 pour y faire chevaucher la flèche, il mit en place la corde.
37 Il brandit la masse et la plaça à sa droite,
38 il suspendit à son côté l'arc et le carquois.
39 Il plaça l'éclair devant lui,
40 après s'être empli le corps de flammes ardentes.
41 Il fabriqua un filet pour envelopper Tiamat
42 et s'équippa des Quatre Vents pour que rien d'elle n'échappe.
43 Le Vent du Sud, le Vent du Nord, le Vent d'Est, le Vent d'Ouest,
44 cadeau de son père Anu, il se les mit au côté, près du filet.
45 Il créa le Vent Mauvais, [le Vent Méchant], la Tempête, la Tornade,
46 Le Vent Quadruple, le Vent Septuple, le Tourbillon, le Vent Irrésistible.
47 Il fit sortir les vents qu'il avait créés, tous les septs,
48 ils s'élancèrent derrière lui pour troubler les entrailles de Tiamat.
49 Le Seigneur brandit le Déluge, sa grande arme,
50 et monta dans le char effrayant, tempête irrésistible.
51 Il harnacha et y attela un quadruple attelage,
52 Tueur, Impitoyable, Piétineur et Ailé.
53 Leurs gueules sont béantes, leurs dents portent du venin.
54 Ils ne connaissent pas la fatigue, ils ont appris à dévaster.
55 A sa droite, il dressa Combat Redoutable et Bataille,
56 à sa gauche, Guerre, qui disperse toute coalition.
57 Il a revêtu une cape, une cotte de mailles qui inspire la terreur,
58 il a coiffé sa tête d'une aura d'épouvante.
Le combat
59 Le Seigneur se mit en route, il suivit son chemin,
60 et vers Tiamat qui enrageait, il décida de se rendre.
61 Sur ses lèvres, il tient prête une incantation,
62 dans son poing, il serre la plante qui éteint le poisson
63 A ce moment-là, les dieux tournaient autour de lui, tournaient autour de lui,
64 les dieux, ses pères, tournaient autour de lui, les dieux tournaient autour de lui
65 Le Seigneur s'approcha, il contemplait les entrailles de Tiamat,
66 et de Qingu, son amant, il cherchait à percer les ruses
67 Il l'aperçoit et sa démarche se trouble,
68 sa volonté vacille, son plan hésite.
69 Quant aux dieux, ses alliés qui marchent à ses côtés,
70 ils virent le héros, le chef, et leur regard se troubla
71 Tiamat lança un sort et ne se détourna pas,
72 sur ses lèvres, elle n'avait que fausseté et mensonge :
73 [...] du Seigneur, les dieux sont dressés contre toi,
74 ils ont assemblé leur [...] auprès de toi."
75 Le Seigneur brandit le Déluge, sa grande arme,
76 et à Tiamat qui enrageait, il s'adressa ainsi :
77 "Pourquoi, alors qu'auparavant tu montrais de bons sentiments,
78 maintenant tu complotes en ton cœur de lancer l'assaut ?
79 Les enfants ont criés, c'est vrai, ils ont malmené leurs père,
80 mais toi, leur mère, tu as rejeté toute pitié.
81 Tu as nommé Qingu comme ton amant,
82 tu l'as installé, de manière inconcevante, au pouvoir suprême.
83 Tu as cherché à faire le mal contre Anšar, le roi des dieux,
84 et même aux dieux, mes pères, tu as prouvé ta méchanceté.
85 Que ton armée se déploie, qu'ils ceignent tes armes,
86 approche donc, que toi et moi nous nous affrontions en duel !"
87 Tiamat, en entendant cela,
88 devint comme folle, son esprit s'altéra.
89 Elle hurla avec fureur, Tiamat, d'une voix aiguë,
90 jusqu'aux racines, totalement, elle trembla sur ses bases.
91 Elle récitait une incantation, jetait de toutes parts ses sortilèges,
92 et les dieux de la guerre, eux aiguisaient leurs armes.
93 Ils s'approchèrent l'un de l'autre, Tiamat et le Sage des dieux, Marduk,
94 ils se heurtèrent en duel, se joignirent en combat.
95 Le Seigneur déploya son filet et l'en enveloppa,
96 il lâcha sur elle le Vent Mauvais, qui tenait ses arrières.
97 Tiamat ouvrit la bouche pour l'avaler,
98 mais le Vent Mauvais s'y engouffra, pour l'empêcher de fermer sa gueule.
99 Les vents furieux lui emplirent le ventre,
100 son cœur se gonfla et elle ouvrit grande la bouche.
101 Il décocha une flèche, qui perça son ventre,
102 il lui découpa la panse et lui trancha le cœur.
103 Il l'enchaîna et mit fin à sa vie,
104 il abattit son cadavre et se dressa sur elle.
105 Dès qu'il eut tué Tiamat, leur chef,
106 ses troupes se débandèrent, toute cohésion disparut.
107 Les dieux, ses alliés, qui marchaient à ses côtés,
108 tremblèrent, furent frappés de panique et firent retraite.
109 Ils prirent la fuite pour sauver leur vie,
110 mais ils étaient cernés, encerclés, et ne pouvaient plus fuir.
111 Il les captura et brisa leurs armes,
112 enveloppés dans le filet, ils demeuraient entassés.
113 Relégués dans les coins, pleins de gémissements,
114 ils portent la laisse, croupissent en prison.
115 Quant aux onze créatures qui étaient emplies de terreur,
116 la horde (?) de démons qui marchaient à sa droite comme des serviteurs,
117 il les attacha et lia leurs bras,
118 il les foula aux pieds avec leur volonté de combattre.
119 Quant à Qingu qui avait été magnifié parmi eux,
120 il l'enchaîna et le compta permi les dieux morts.
121 Il s'empara de la tablette des Destins dont il n'était pas digne
122 la scella de son sceau et la fixa sur sa poitrine.
Marduk crée l'univers des dieux et des hommes
123 Après avoir enchaîné et abattu ceux qui lui voulaient du mal
124 et subjugué les arrogants ennemis comme un taureau,
125 il dressa totalement le triomphe d'Anšar sur ses adversaires
126 et accomplit le désir de Nudimmud, lui, Marduk le héros.
127 Sur les dieux enchaînés, il renforça son emprise,
128 puis retourna auprès de Tiamat qu'il avait enchaînée.
129 Le Seigneur piétina la base de Tiamat,
130 de sa masse sans pitié, il lui brisa le crâne.
131 Il trancha les veines de son sang
132 et le Vent du Nord emporta son sang comme trophée
133 Ses pères virent tout cela, se réjouirent et exultèrent,
134 ils lui apportèrent, à lui, offrandes et cadeaux.
135 Le Seigneur s'apaisa, il contemple le cadavre de Tiamat.
136 Il partage le monstre et se met à créer des merveilles.
Le cadavre de Tiamat va servir à créer l'univers, le ciel et la terre, les demeures des dieux et le futur séjour des hommes.
137 Il le brisa en deux parties, comme un poisson séché,
138 il en prit la moitié et en couvrit le ciel.
139 Il étira sa peau et établit une garde,
140 il leur ordonna de ne pas laisser sortir les eaux.
141 Il traversa les cieux et en examina les lieux,
142 il en fit l'équivalent de l'Apsû, séjour de Nudimmud.
143 Le Seigneur mesura les dimensions de l'Apsû
144 et établit solidement l'Ešarra , reflet de l'Ešgalla
145 Dans l'Ešgalla et l'Ešarra qu'il avait créés, et dans les cieux,
146 il fit séjourner Anu, Enlil et Ea, en leurs sanctuaires.
Tablette V
1 Il créa une station pour les grands dieux,
2 fit apparaître des étoiles, des astres à leur image.
3 Il fit connaître l'année, en dessina le plan
4 et fit apparaître douze mois, de trois étoiles chacun.
5 Dès le moment où il eut tracé les plans de l'année,
6 il fonda la station de Nēberu (Jupiter) pour carifier leurs liens.
7 Pour que personne ne commette de faute ou de négligence,
8 il fixa les stations d'Enlil et d'Ea avec elle.
9 Il ouvrit de grandes portes de chaque côté
10 et renforça les verrous à gauche et à droite.
11 Après avoir placé les zones supérieures dans son (Tiamat) corps,
12 Il fit apparaître Nannar et lui confia la nuit
13 Il la manifesta comme le joyau de la nuit, pour qu'elle marque les jours :
14 "Chaque mois, sans interruption, dessine par la couronne,
15 brille sur le pays au début de chaque mois,
16 éclaire de tes cornes pour indiquer le nom du jour."
16a [du 1er au] 5e jour, les 5 jours [du croissant d'Anu],
16b [du 6e au 10e jour], les 5 jours [du rein d'Ea],
16c [du 11e au 15e jour], les 5 jours [de la tiare glorieuse dont est coiffé Enlil].
17 "Le 7e jour, la tiare sera à moitié,
18 Le 15e jour, sois en opposition [avec le soleil], à la moitié du mois.
19 Lorsque Šamaš te verra à la base des cieux,
20 comme il convient, diminue et croîs à rebours.
21 [Le jour de la Nouvelle] Lune [le 29], rapproche-toi du chemins de Šamaš ,
22 [...] le 30e jour, sois en conjonction, sois le double de Šamaš.
23 [...] le signe, suis sa route,
24 [...] rapprochez-vous et rendez la justice !
25 [...] Šamaš, empêche [le meurtre] et la violence,
26 [...] moi.
[Les lignes 26 à 34 sont lacunaires et n'autorisent aucune traduction]
35 A la fin [...]
36 Que soit la Nouvelle Lune [...]
37 Après qu'il eut [... les décrets,
38 les plans de l'avant et [...]
39 Il créa le jour [...]
40 Que l'année corresponde [...]
41 Au début de l'année, [...]
42 l'année, dans [...]
43 Que ce soit régulier [...]
44 Le verrou de la sortie [...]
45 Après avoir [...] les jours,
46 les gardes de la nuit et [du jour...]
47 La bave de Tiamat [...]
48 Marduk façonna [...]
49 Il condensa et transforma en nuages,
50 l'assaut des vents et la chute de la pluie,
51 le mouvement du brouillard, l'accumulation de son venin,
52 il se l'assigna à lui-même et le prit en main
53 Il plaça sa tête et déversa [...]
54 ayant ouvert les abysses, l'eau se mit à sourdre.
55 Il ouvrit dans ses yeux l'Euphrate et le Tigre,
56 il boucha ses narines mais laissa [...]
57 Il entassa sur son sein les [montagnes] éloignées,
58 il creusa des puits pour canaliser les sources.
59 Il tordit sa queue et la noua pour en faire Durmaḫu,
60 il [...] l'Apsû sous ses pieds.
61 [Il plaça] sa croupe, elle attache les cieux,
62 il étendit [sa moitié] pour rendre ferme la terre.
63 [Après avoir] perfectionné son œuvre à l'intérieur de Tiamat,
64 il étala son filet et l'ouvrit tout entier.
65 Il façonna le ciel et la terre [...}
66 [...] leurs liens.
67 Après avoir tracé les règles du culte et composé ses rites,
68 il prépara des chaînes et les confia à Ea.
69 [La Tablette] des Destins, dont Qingu s'était emparé et qu'il avait emportée,
70 il la saisit et l'offrit en cadeau à Anu.
71 [Le...] du combat qu'il avait noué sur lui ou dont il s'était coiffé,
72 [...] il conduisit devant ses pères.
73 [Alors], les onze créatures que Tiamat avait créées et [...]
74 il brisa leurs armes et les enchaîna à ses pieds.
75 Il en fit des images et les plaça à la porte de l'Apsû,
76 pour que ce soit un signe qui ne sera jamais oublié, à l'avenir.
La joie des dieux et le repos de Marduk
77 [Les dieux] virent cela et se réjouirent grandement en leur âme.
78 Laḫmu et Laḫamu et ses pères, en leur totalité,
79 Anšar l'embrassa et le manifesta comme Roi Victorieux,
80 Anu, Enlil et Ea lui offrirent des cadeaux.
81 Mère Damkina, qui l'avait enfanté, le salua,
82 vêtue d'une robe de fête, son visage resplendit.
83 A Usmû qui avait apporté son cadeau pour l'annoncer,
84 [Il confia] la responsabilité de l'Apsû et l'entretien des sanctuaires.
85 Les Igigi sont rassemblés et tous se proternèrent devant lui,
86 les Anunnaki, autant qu'il y en avait, lui baisent les pieds.
87 [Ils se sont réunis] en assemblée pour lui rendre hommage,
88 [...] ils sont debout, ils s'inclinent : "Voici le Roi !"
89 Ses pères [...], ils sont rassasiés de sa splendeur.
90 Le Seigneur entendit leurs paroles, tout enveloppé de la poussière du combat,
91 [...]
92 Il enduisit son corps d'huile de cèdre [...]
93 Il revêtit son vêtement princier,
94 aura royale et couronne de terreur.
95 Il brandit son arme divine dans sa main droite
96 et tint [...] dans sa main gauche.
97 Il plaça [...]
98 Il mit son pied [sur le Dragon].
99 Le sceptre de paix et de concorde, [il le suspendit] à son côté
100 [...]
101 Après que l'aura divine [...]
102 [...] son sac, l'Apsû [...]
103 est installé comme [...]
104 dans sa salle du trône [...]
105 Dans sa cella, [...]
106 les dieux, autant qu'il y en avait, [...]
107 Laḫmu et Laḫamu [...]
108 ouvrirent la bouche et [adressent] la parole aux dieux Igigi :
109 "Auparavant, Marduk était notre fils bien-aimé,
110 dorénavant, il sera votre roi. Ecoutez ses ordres !"
111 Prenant une seconde fois la parole, ils dirent ensemble :
112 "Son nom est Lugal-dimmer-ankia, faites-lui confiance !"
113 Lorsqu'ils eurent donné la royauté à Marduk,
114 ils lui adressèrent une bénédiction de prospérité et de succès :
115 "A partir de ce jour, tu seras le pourvoyeur de nos sanctuaires,
116 tout ce que tu ordonneras, nous le ferons !"
Marduk bâtit Babylone
117 Marduk ouvrit la bouche et parle,
118 il adresse la parole aux dieux, ses pères :
119 "Au-dessus de l'Apsû, séjour azuré (?),
120 en face de l'Ešarra que moi, j'ai construit pour vous,
121 en-dessous des cieux dont j'ai renforcé les bases,
122 je vais bâtir une demeure, mon séjour luxueux.
123 A l'intérieur, je fonderai ses sanctuaires,
124 j'érigerai ma chambre et j'établirai ma royauté.
125 Lorsque vous monterez depuis l'Apsû pour prendre des décisions,
126 ce sera votre lieu de repos, pour vous recevoir, tous.
127 Lorsque vous descendrez depuis les cieux, pour prendre des décisions,
128 ce sera votre lieu de repos, pour vous recevoir tous.
129 Je nommerai son nom, Babylone, la demeure des grands dieux,
130 nous y ferons la fête [...], ce sera le repas du soir."
131 [Les dieux], ses pères, [entendirent] ce discours
132 et [...] :
133 "Sur tout ce que tes mains ont créé,
134 qui possède ton [...] ?
135 Sur la terre que tes mains ont créée,
136 qui possède ton [...] ?
137 Babylone, dont tu as nommé le nom,
138 fonde là notre [lieu d'étape] pour toujours !
139 Qu'on nous y apporte nos offrandes [...] !
140 [...]
141 Quiconque [...] notre œuvre, que nous [...]
142 là [...] sa tâche [...]"
143 Ils se réjouirent [...]
144 les dieux [...]
145 celui qui sait [...] leur fera du bien.
146 Il ouvrit [la bouche] et leur montra la lumière,
147 [...] sa parole est princière.
148 Il rendit grand ouvert [...]
149 [...] eux
150 et [...]
151 Les dieux se prosternèrent et lui adressent la parole,
152 à Lugal-dimmer-ankia, leur Seigneur, ils s'adressent :
153 "Auparavant, Seigneur, tu étais notre fils [bien-aimé],
154 dorénavant, tu es notre roi, donné [...]
155 Celui qui [...] et nous a rendu la vie,
156 [...] l'aura divine, la masse d'armes et le sceptre.
157 Qu'il conçoive les plans [...] avec toute science,
158 [...] nous."
Tablette VI
La création de l'homme
1 Lorsque Marduk entendit le discours des dieux,
2 il eut le désir d'accomplir des merveilles.
3 Il ouvrit la bouche et s'adresse à Ea,
4 et lui conseille ce qu'il a échafaudé en son cœur :
5 "Je vais condenser du sang, faire exister les os,
6 je vais faire existe un être humain, son nom sera Homme.
7 Je vais créer l'être humain, l'homme,
8 pour qu'il supporte la corvée des dieux, et qu'eux puissent se reposer.
9 Je vais modifier et améliorer les conditions d'existence des dieux.
10 Alors qu'ils sont honorés tous ensemble, je vais les partager en deux."
11 Ea répondit et lui adresse la parole,
12 il lui exprime son commentaire à propos de l'apaisement des dieux :
13 "Qu'on me donne l'un de leurs frères,
14 qu'il périsse et que soient façonnés les gens.
15 Que les grands dieux se rassemblent
16 que le coupable me soit donné et qu'eux soient confirmés."
17 Marduk rassembla les grands dieux
18 et les instruit avec bienveillance, leur donne ses instructions.
19 Les dieux prêtèrent grande attention à ses paroles
20 puis le Roi adresse la parole aux Anunnaki :
21 "Certes, il est vrai, votre précédent discours,
22 dites-moi la vérité, dites-la moi !
23 Quel est celui qui a provoqué la guerre,
24 qui a fait se révolter Tiamat et organisé le combat ?
25 Qu'on me donne celui qui a provoqué la guerre,
26 je vais lui infliger son châtiment, siégez tranquilles !"
27 Les Igigi, les grands dieux lui répondirent,
28 à lui, Lugal-dimmer-ankia, le conseiller des dieux, leur Seigneur :
29 "C'est Qingu qui a provoqué la guerre,
30 qui a fait se révolter Tiamat et organisé le combat."
31 Ils l'enchaînèrent et le tinrent devant Ea,
32 lui imposèrent le châtiment et lui tranchèrent les veines.
33 De son sang, il créa l'humanité,
34 imposa à celle-ci la corvée des dieux et libéra les dieux.
35 Après que le sage Ea eut créé l'humanité
36 et lui eut imposé la corvée des dieux,
37 son œuvre est impossible à comprendre,
38 car Nudimmud accomplit sa création grâce aux merveilles de Marduk.
39 Le Roi Marduk divisa les dieux,
40 tous les Anunnaki, en haut et en bas.
41 A Anu, pour protéger ses décrets,
42 il en assigna 600 comme garnison.
43 De la même manière, il traça les règles de la terre
44 et en fit séjourner 600 dans les cieux et les enfers.
45 Après avoir donné ses ordres, en totalité,
46 il partagea leurs tâches entre les Anunnaki du ciel et de la terre.
47 Les Anunnaki ouvrirent la bouche
48 et adressent la parole à Marduk, leur Seigneur :
49 "Maintenant, Seigneur, que tu as établi notre liberté,
50 quel sera le bienfait que nous pouvons faire pour toi ?
51 Construisons le sanctuaire dont le nom est nommé,
52 ta cella sera notre lieu d'étape, puissions-nous nous y reposer !
53 Fondons le sanctuaire où sera placé le trône,
54 le jour où nous y viendrons, puissions-nous nous y reposer !"
55 Lorsque Marduk entendit cela,
56 ses traits s'illuminèrent grandement, comme le jour :
57 "Construisez Babylone, l'œuvre que vous souhaitez,
58 façonnez ses briques, élevez bien haut le sanctuaire !"
59 Les Anunnaki frappèrent de la houe,
60 pendant une année, ils moulèrent des briques.
61 Lorsqu'arriva la deuxième année,
62 ils élevèrent le sommet de l'Esagil, une réplique de l'Apsû.
63 Ils bâtirent la haute ziggurat de l'Apsû
64 et pour Anu, Enlil, Ea et lui-même, ils établirent la résidence.
65 Lui s'installa devant eux en majesté,
66 en contemplant ses cornes, à la base de l'Ešarra
67 Lorsqu'ils eurent accompli le travail de l'Esagil,
68 tous les Anunnaki bâtirent leurs propres sanctuaires.
69 (300 Igigi du ciel et 300 de l'Apsû, s'étaient rassemblés tous ensemble)
70 Dans le grande sanctuaire qu'ils avaient bâti pour lui,
71 le Seigneur fit siéger les dieux, ses pères, à un banquet :
72 "Voici Babylone, le lieu de votre séjour,
73 trouvez-y le plaisir, siégez joyeusement !"
74 Les grands dieux prirent place
75 posèrent leurs chopes et siégèrent au banquet.
76 Après avoir fait la fête et siégé au banquet,
77 ils firent une cérémonie dans le terrifiant Esagil.
78 Les rites sont établis, ainsi que tous les desseins,
79 les dieux, dans leur ensemble, se partagent les stations du ciel et de la terre.
80 Les grands dieux, au nombre de cinquante, s'installèrent,
81 les dieux des destins, au nombre de sept, fixèrent les décisions.
82 Le Seigneur reçut l'Arc, son arme, et le posa devant eux,
83 les dieux, ses pères, contemplèrent le filet qu'il avait fait.
84 Ils virent l'Arc, comme sa forme était parfaite,
85 ses pères louèrent les actes qu'il avait accomplis.
86 Anu prend la parole dans l'assemblée des dieux,
87 il embrassa l'Arc : "C'est bien ma fille !"
88 Il prononça les noms de l'Arc :
89 "Long bois" sera le premier, le second "Qu'il atteigne [la cible] !"
90 le troisième "Etoile de l'Arc", il le fit briller dans le ciel.
91 Il fixa sa position céleste parmi les dieux, ses frères.
92 Anu, après avoir décrété le destin de l'Arc,
93 instaura un trône royal, élevé parmi les dieux,
94 et c'est Anu qui le fit siéger, lui, dans l'assemblée des dieux.
L'exaltation de Marduk
95 Les grands dieux se réunirent
96 et, comme le destin de Marduk est le plus élevé, eux se prosternèrent.
97 Ils prononcèrent une malédiction sur eux-mêmes,
98 prêtèrent serment par l'eau et l'huile et se touchèrent la gorge.
99 Ils lui donnèrent le droite d'excercer la royauté sur les dieux
100 et le confirmèrent comme Seigneur des dieux du ciel et de la terre.
101 Anšar le magnifia encore et lui donne nom d'Asalluḫi :
102 "A l'énoncé de son nom, rendons-lui hommage !
103 Que les dieux prêtent attention à son ordre !
104 Que sa parole soit suprême, en haut comme en bas !
105 Que le Fils soit exalté, notre vengeur !
106 Que son autorité soit suprême, qu'elle n'ait aucun rival !
107 Qu'il excerce le pastorat des Têtes Noires, ses créatures,
108 qu'à l'avenir, on n'oublie jamais, qu'ils racontent ses exploits !
109 Qu'il établisse de grandes offrandes pour ses pères,
110 qu'il fournisse leur entretien, qu'il organise leurs sanctuaires !
111 Qu'il leur fasse respirer l'encens, qu'il rende joyeux leur...
112 qu'il fasse sur la terre l'image de ce qu'il a fait au ciel.
113 Qu'il enseigne aux Têtes Noires à la révérer,
114 que les peuples se souviennent, que leur dieu soit invoqué !
115 Qu'à son ordre ils écoutent les déesses,
116 que des offrandes soient apportées à leur dieux et leurs déesses !
117 Que rien ne soit oublié, qu'ils entretiennent leur dieu,
118 qu'ils les rendent manifestes dans leurs pays, qu'ils bâtissent leurs sanctuaires.
119 Certes, les Têtes Noires sont partagées quant à leurs dieux,
120 quant à nous, de quelque nom que nous le nommions, il est notre seul dieu !"
Les cinquantes Noms de Marduk
121 "Nommons donc ses Cinquante noms,
122 que son action soit glorifiée, qu'il en soit de même pour ses actes !"
123 Marduk, comme l'a nommé depuis sa naissance son père Anu (1)
124 qui met en place pâtures et points d'eau et fait prospérer leurs étables,
125 qui a enchaîné les ennemis, grâce à son arme, le Déluge,
126 qui a sauvé du désastre les dieux, ses pères.
127 Il est le Fils, le Soleil des dieux, il est éclatant,
128 qu'eux marchent toujours dans sa brillante lumière !
129 Aux peuples qu'il a créés, doués de vie,
130 il a imposé la corvée et eux peuvent trouver le repos.
131 Créer et détruire, sauver et punir,
132 cela n'existe qu'à son ordre, qu'eux le contemplent, lui !
133 Marukka, c'est certes lui le dieu, leur créateur, (2)
134 qui rend heureux les Anunnaki, qui apaise les Igigi.
135 Marutukku, c'est lui le secours du pays, de la ville et de son peuple, (3)
136 que lui, les peuples le célèbrent partout, à jamais.
137 Meršakušu, furieux et raisonnable, irrité mais plein de retenue, (4)
138 vaste est son cœur, contrôlées ses émotions.
139 Lugal-dimmer-ankia, c'est le nom dont nous l'avons nommé tous ensemble, (5)
140 nous avons élevé son ordre au-dessus des dieux, ses pères.
141 Il est le Seigneur de tous les dieux du ciel et de la terre,
142 le Roi, à la vue duquel les dieux tremblent, en haut et en bas.
143 Nari-Lugal-dimmer-ankia, c'est le nom que nous avons prononcé, lui qui entretient tous les dieux, (6)
144 qui a fondé partout, dans le ciel et sur la terre, nos demeures pendant les troubles.
145 Il a distribué les stations aux Igigi et aux Anunnaki,
146 que les dieux tremblent à son nom, qu'ils frissonnent dans leurs demeures.
147 Asalluḫi, c'est le nom dont l'a nommé son père Anu, (7)
148 c'est bien lui la lumière des dieux, le puissant héros.
149 Celui qui, conformément à son nom, est le protecteur des dieux et du pays.
150 Au cours d'un grand duel, il a sauvé notre demeur de la détresse.
151 Asalluḫi-Namtilla, c'est le nom dont ils le nommèrent en second, le dieu qui rend la vie, (8)
152 qui, conformément à sa nature, a restauré tous les dieux abattus.
153 Le Seigneur qui a rendu la vie aux dieux morts, grâce à sa sainte incantation,
154 celui qui abat les ennemis obstinés, nommons-le
155 Asalluḫi-Namru, tel qu'il a été nommé en troisième lieu, (9)
156 dieu saint, qui sanctifié notre conduite.
157 Anšar, Laḫmu et Laḫamu, qui lui ont donné ces trois noms,
158 s'adressent aux dieux, leurs fils :
159 "Nous, comme nous lui avons donnés ces trois noms,
160 comme nous, vous autres, nommez ses noms !"
161 Les dieux se réjouirent, en entendant leur discours,
162 et dans l'Upšukkinaki, ils échangèrent leurs opinions :
163 "Du héros, le fils, notre vengeur,
164 nous-mêmes, exaltons le nom de notre curateur !"
165 Ils siégèrent en assemblée et nommèrent les destins,
166 par l'ensemble de leurs rites, ils prononcèrent son nom :
Tablette VII
1 Asare, celui qui offre l'agriculture et a fixé le cadastre, (10)
2 qui a créé le grain et le chanvre et fait pousser la verdure.
3 Asaralim, prééminent dans la chambre du conseil, dont le conseil est suprême, (11)
4 les dieux lui prêtent attention, ils ont peur de lui.
5 Asaralimnunna, le vénérable, lumière de son père qui l'a engendré, (12)
6 qui a mis en ordre les instructions d'Anu, d'Enlil et d'Ea, c'est-à-dire Ninšiku.
7 C'est bien lui leur pourvoyeur, celui qui a révélé leurs lots,
8 son allocation de terres augmente la prospérité du pays.
9 Tutu, c'est bien lui le créateur de leur renouveau, (13)
10 qu'il purifie leurs sanctuaires et qu'eux soient en repos,
11 qu'il crée l'incantation, qu'il apaise les dieux.
12 S'ils se lèvent furieux, qu'il détourne leur [poitrine].
13 Qu'il soit prééminent dans l'assemblée des dieux, ses [pères].
14 Personne parmi les dieux ne peut se [rendre semblable] à lui.
15 Tutu-Ziukkinna, la vie de ses troupes, (14)
16 qui a affermi les cieux purs pour les dieux.
17 Il s'est emparé de leur attitude, a révélé leurs stations,
18 qu'il ne soit pas oublié parmi les multitudes, [qu'on se souvienne] de ses actes !
19 Tutu-Ziku, ils le nommèrent pour la troisième fois, détenteur de la purification ; (15)
20 dieu de la douce brise, seigneur de sagesse et d'entente,
21 créateur de la richesse et de l'abondance ; qui assure la prospérité,
22 qui a rendu abondant ce qui nous était rare,
23 dans les graves troubles, nous avons humé son souffle doux,
24 qu'on se le dise, qu'on le loue partout, qu'on chante ses louanges !
25 Tutu-Agaku, ils le nommèrent pour la quatrième fois, que l'humanité le glorifie, (16)
26 Seigneur à la sainte incantation, qui fait revivre les morts,
27 qui eut pitié des cieux enchaînés,
28 qui a imposé le joug aux dieux, ses ennemis,
29 et a créé l'humanité pour les épagner.
30 Miséricordieux, à qui il appartient de rendre la vie,
31 que ses paroles soient sûres, qu'elles ne soient pas oubliées
32 dans la bouche des Noirs de Tête qu'il a créés de ses mains.
33 Tutu-Tuku, ils le nommèrent pour la cinquième fois, que leur bouche porte partout sa sainte incantation, (17)
34 lui qui a extirpé tous les méchants grâce à son pure sortilège.
35 Šazu, celui qui connait le cœur des dieux, qui examine les entrailles, (18)
36 qui ne laisse pas échapper les fauteurs de troubles.
37 Celui qui a établi l'assemblée des dieux et contenté leur cœur,
38 qui fait plier les insoumis, ombre vaste,
39 qui rend droite la justice, qui extirpe les paroles fourbes,
40 qui est capable partout de séparer le faux du vrai.
41 Šazu-Zisi, qu'on l'honore en second lieu, qui subjugue les agresseurs, (19)
42 qui détourne la consternation du corps des dieux, ses pères.
43 Šazu-Suḫrim, en troisième lieu, qui extirpe tous les ennemis par ses armes, (20)
44 qui éparpille leurs machinations, et les transforme en vents.
45 qui éteint tous les méchants, tous ceux qui marchent contre lui.
46 Que les dieux chantent partout ses louanges, eux dans leur assemblée.
47 Šazu-Suḫgurim, en quatrième lieu, qui a créé l'entente entre les dieux, ses pères, (21)
48 celui qui extirpe les ennemis, annihile leur descendance,
49 qui éparpille leurs actes et n'en laisse rien subsister.
50 Que son nom soit prononcé et proclamé dans le pays.
51 Šazu-Zaḫrim, en cinquième lieu, que les générations futures le transmettent, (22)
52 celui qui anéantit tous les rebelles, tous les insoumis,
53 qui a fait rentrer dans son sanctuaires la totalité des dieux en fuite.
54 Que ce nom lui soit établi
55 Šazu-Zaḫgurim, en sixième lieu, qu'on l'honore en tout, en vérité, (23)
56 car il a anéanti l'ensemble des ennemis au combat.
57 Enbilulu, le Seigneur qui leur a donné l'abondance, (24)
58 le puissant élu qui prépare les offrandes,
59 qui maintient en bon état et fixe les pâtures et les points d'eau pour le pays,
60 qui a ouvert des puits et partagé les eaux d'abondance.
61 Enbilulu-Epadun, qu'il soit nommé en deuxième lieu, Seigneur de la steppe et des canaux, (25)
62a l'inspecteur des canaux du ciel et de la terre, qui établit les sillons,
62b qui assure la pure terre arable dans la steppe,
63 qui a tracé la digue et le canal et dessiné le sillon.
64 Enbilulu-Gugal, qu'on l'honore en troisième lieu, inspecteur des sources des dieux, (26)
65 Seigneur de l'abondance, de la prospérité et des grandes récoltes,
66 qui entraîne la richesse, enrichit les établissements humains,
67 qui donne le grain, le créateur du blé.
68 Enbilulu-Ḫegal, qu'on le nomme en quatrième lieu, lui qui accumule l'abondance pour les peuples, (27)
69 qui fait pleuvoir la prospérité sur la vaste terre et se multiplier la végétation.
70 Sirsir, celui qui a entassé une montagne au-dessus de Tiamat, (28)
71 qui a pillé le cadavre de Tiamat avec son arme,
72 qui régente le pays, son pastorat est légitime,
73 dont la chevelure est une récolte, son turban un sillon,
74 qui a traversé sans cesse la vaste mer dans sa colère
75 et est passé sans cesse comme un pont sur l'endroit de son duel.
76 Sirsir-Malaḫ, ils l'ont nommé en second lieu, (29)
77 Tiamat est son navire, lui en est le batelier.
78 Gil, qui amoncelle les monceaux de grain en collines énormes, (30)
79 créateur du blé et du bétail, qui donne la semence du pays.
80 Gilima, qui assure le lien des dieux, créateur de la justice, (31)
81 une menotte qui les tient en respect, leur fait prendre le bon chemin.
82 Agilima, l'éminent, qui arrache le flot, se charge de la neige, (32)
83 créateur de la terre au-dessus des eaux, qui a affermi les cieux.
84 Zulum, qui a assigné des champs aux dieux et réparti la production, (33)
85 qui a donné les parts et les offrandes et pourvoit aux sanctuaires.
86 Mummu, créateur du ciel et de la terre, qui remet en ordre les égarés, (34)
87 le dieu qui purifie le ciel et la terre, en second lieu Zulummu.
88 En ce qui concerne la force, aucun ne l'égale parmi les dieux.
89 Gišnumunab, créateur de tous les peuples, faiseur des (Quatre) Régions, (35)
90 qui a détruit les dieux de Tiamat et fait les peuples avec quelque chose d'eux.
91 Lugalabdubur, le roi qui a éparpillé les œuvres de Tiamat et arraché son arme, (36)
92 dont la base est sûre à l'avant et à l'arrière.
93 Pagalguenna, premier d'entre tous les princes, dont la force est suprême, (37)
94 magnifié parmi les dieux, ses frères, leur héros à tous.
95 Lugaldurmaḫ, le roi du lien des dieux, seigneur de Durmaḫu, (38)
96 qui est magnifié dans la demeure royale, de loin le plus éminent des dieux.
97 Aranunna, le conseiller d'Ea, créateur des dieux, ses pères, (39)
98 à qui, par son attitude souveraine, aucun dieu ne peut se comparer.
99 Dumuduku, qui a rénové entièrement sa résidence sur la Sainte Colline, (40)
100 le fils de la Sainte Colline, sans qui le Divin Roi de la Sainte Colline ne prend aucune décision.
101 Lugalšuanna, le roi dont la force est magnifié parmi les dieux, (41)
102 le Seigneur, force d'Anu, qui est suprême, élu d'Anšar.
103 Irugga, qui les a tous capturés à l'intérieur de Tiamat, (42)
104 qui détient tout savoir, vaste d'intelligence.
105 Irqingu, qui a capturé Qingu dans le ... du combat, (43)
106 qui dirige tout ordre et rend ferme la souveraineté.
107 Kinma, qui commande à la totalité des dieux et donne conseil, (44)
108 à l'énoncé de son nom, les dieux tremblent de de peur comme devant une tempête.
109 Dingit-Esiskur, qu'il siège en majesté dans le temple des bénédictions, (45)
110 que les dieux introduisent en sa présence leurs offrandes
111 tandis qu'ils recevront leurs revenus.
112 Personne ne peut accomplir de merveilles sans son accord,
113 les Quatre (Régions) des Têtes Noires sont ses créations,
114 aucun dieu, à part lui, ne peut connaître le terme de leurs jours.
115 Girru, qui assure le... des armes, (46)
116 qui a accompli des merveilles dans le combat contre Tiamat.
117 Vaste d'entendement, expert en intelligence,
118 cœur profond, que les dieux dans leur ensemble ne peuvent pas comprendre.
119 Addu, que ce soit son nom, qu'il recouvre l'ensemble des cieux, (47)
120 que son doux grondement retentisse sur la terre,
121 qu'il fasse cesser le mugissement des nuages qu'en bas, il donne la nourriture aux peuples.
122 Ašāru, qui, comme son nom l'indique, administre les dieux des Destins. (48)
123 C'est certes lui le pourvoyeur de l'ensemble de tous les peuples.
124 Nēberu, qui détient les passages du ciel et de la terre, (49)
125 en haut et en bas, qu'ils ne traversent pas mais lui rendent hommage
126 Nēberu est son étoile qu'il a fait briller dans le ciel,
127 qu'il se tienne sur l'escalier cosmique et qu'eux le contemplent, lui,
128 ainsi qu'il traverse sans cesse l'intérieur de Tiamat, sans repos.
129 Que son nom soit Nēberu, qui en possède l'intérieur,
130 qu'il fixe le chemin des étoiles des cieux,
131 qu'il fasse paître tous les dieux comme des moutons,
132 qu'il enchaîne Tiamat, qu'il l'étrangle et lui coupe le souffle.
133 Que dans l'avenir des peuples, dans la suite des jours,
134 qu'il continue sans être retenu, qu'il persiste pour toujours.
135 Puisqu'il a créé les lieux et façonné la terre,
136 le père Enlil nomma son nom, Enkurkur. (50)
137 Les Igigi avaient prononcés tous ses noms,
138 Ea l'entendit et son cœur éclata de joie :
139 "Celui dont ses pères ont glorifé le nom,
140 que de lui, comme de moi, Ea soit son nom ! (51)
141 Qu'il contrôle la somme de tous mes rites
142 et qu'il gère la totalité de mes décisions !"
Appel aux générations futures
143 Avec le mot Cinquante, les grands dieux
144 ont nommé ses cinquante noms et ont rendu suprême son activité.
145 Qu'on se souveinne et que le Premier les commente,
146 que les sages et les savants les méditent ensemble !
147 Que le père les répète et les fasse apprendre à son fils,
148 qu'ils ouvrent l'esprit du pasteur et du berger.
149 Qu'il ne soit pas négligent envers l'Enlil des dieux, Marduk,
150 que son pays prospère et que lui soit en bonne santé.
151 Sa parole est sûre, son ordre inaltérable,
152 aucun dieu ne peut annuler ce qui vient de sa bouche.
153 Quand il a le regard féroce, il ne se détourne pas,
154 lorsque sa colère éclate, aucun dieu ne peut l'affronter.
155 son cœur est profond, vaste son esprit,
156 le coupable et l'impie fuient devant lui.
157 La Révélation, le Premier l'a exposée devant lui,
158 il l'a écrit et mise à la disposition des générations futures.
159 Le destin de Marduk que les dieux, les Igigi, ont exalté,
160 que l'on prononce son nom partout où l'ont boit de l'eau.
161 Voici donc le chant de Marduk
162 qui a enchaîné Tiamat et a saisi la royauté.
163 [...]
164 [...] Babylone [...]
Conclusion
L'Enūma eliš, en tant qu'œuvre mythologique, est intemporelle, mais certains chercheurs ont soutenu qu'à son époque, elle aurait trouvé un écho auprès d'un public qui voyait en Babylone une ville rompant avec les traditions du passé pour créer un avenir nouveau et meilleur. L'historien Thorkild Jacobsen, par exemple, note:
Babylone a fait la guerre au territoire de l'ancienne Sumer et à toutes ses villes anciennes renommées et vénérables, ainsi qu'à leurs dieux. Elle a mené une guerre d'arrivistes contre sa propre civilisation mère. Le fait que ses rois, en particulier ceux de la seconde moitié de la dynastie [Sumer], portent des noms sumériens élaborés montre bien qu'il s'agissait d'une question brûlante et que [Babylone] était parfaitement consciente d'être l'héritière de la civilisation sumérienne et d'en être la continuatrice. Il est donc compréhensible que Babylone ait pu ressentir - consciemment ou inconsciemment - sa victoire comme étant en quelque sorte patricide. (190)
L'histoire peut donc être lue non seulement comme un grand récit du triomphe de l'ordre sur le chaos et de la lumière sur les ténèbres, mais aussi comme une parabole de l'ascension de Babylone et de la culture babylonienne sur l'ancien modèle de civilisation sumérien. En outre, le récit peut être compris comme une illustration du concept de la vie en tant que changement perpétuel.
Les anciens dieux statiques de l'histoire sont remplacés par des dieux plus jeunes et plus dynamiques qui introduisent alors le concept de changement et de mutabilité dans l'univers en créant des êtres mortels qui sont sujets à la mort. Ces créatures sont chargées d'aider les dieux à entretenir leur création et, bien qu'elles ne soient pas elles-mêmes immortelles, elles jouent un rôle essentiel dans l'œuvre éternelle des dieux et acquièrent une certaine immortalité en s'acquittant le mieux possible de cette tâche.